Nas & Damian “Jr. Gong” Marley – Patience Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

Here we are
– Hier sind wir
Here we are
– Hier sind wir
Yeah
– Ja

This one right here is for the people
– Dieser hier ist für die Menschen

Sabali, sabali, sabali yonkote
– Sabali, sabali, sabali yonkote
Sabali, sabali, sabali kiye
– Sabali, sabali, sabali
Ni kêra môgô
– Ni-Kêra-Môgô
Sabali, sabali, sabali yonkote
– Sabali, sabali, sabali yonkote
(Sabali, sabali, sabali kiye) Hey yo D, let’s go all the way in on this one
– (Sabali, sabali, sabali kiye) Hey yo D, lass uns den ganzen Weg in diesen gehen
Ni kêra môgô
– Ni-Kêra-Môgô

Some of the smartest dummies
– Einige der klügsten Dummies
Can’t read the language of Egyptian mummies
– Kann die Sprache ägyptischer Mumien nicht lesen
An’ a fly go a moon
– Eine Fliege geht einen Mond
And can’t find food for the starving tummies
– Und kann kein Essen für die hungernden Bäuche finden
Pay no mind to the youths
– Kümmere dich nicht um die Jugendlichen
‘Cause it’s not like the future depends on it
– Denn es ist nicht so, dass die Zukunft davon abhängt
But save the animals in the zoo
– Aber rette die Tiere im Zoo
‘Cause the chimpanzee dem a make big money
– Weil der Schimpanse ein großes Geld verdient

This is how the media pillages
– So plündern die Medien
On the TV the picture is savages in villages
– Im Fernsehen ist das Bild Wilde in Dörfern
And the scientist still can’t explain the pyramids, huh
– Und der Wissenschaftler kann die Pyramiden immer noch nicht erklären, oder
Evangelists making a living on the videos of ribs of the little kids
– Evangelisten, die von den Videos der Rippen der kleinen Kinder leben
Stereotyping the image of the images
– Stereotypisierung des Bildes der Bilder
And this is what the image is
– Und das ist das Bild

You buy a khaki pants
– Sie kaufen eine Khaki-Hose
And all of a sudden you say a Indiana Jones
– Und plötzlich sagst du einen Indiana Jones
An’ a thief of the gold and thief of the scrolls
– Ein Dieb des Goldes und ein Dieb der Schriftrollen
And even the buried bones
– Und sogar die vergrabenen Knochen
Some of the worst paparazzis I’ve ever seen and I ever known
– Einige der schlimmsten Paparazzis, die ich je gesehen habe und die ich je gekannt habe
Put the worst on display so the world can see
– Stellen Sie das Schlimmste zur Schau, damit die Welt es sehen kann
And that’s all they will ever show
– Und das ist alles, was Sie jemals zeigen werden

So the ones in the West will never move East
– Also werden die im Westen niemals nach Osten ziehen
And feel like they could be at home
– Und fühlen sich wie zu Hause
Get tricked by the beast
– Von der Bestie ausgetrickst werden
But a where dem go flee when the monster is fully grown?
– Aber wohin soll man fliehen, wenn das Monster ausgewachsen ist?
Solomonic lineage weh dem still can’t defeat
– Solomonische Abstammung weh dem kann immer noch nicht besiegen
And them coulda never clone
– Und sie konnten nie klonen
My spiritual DNA that print in my soul
– Meine spirituelle DNA, die in meiner Seele gedruckt ist
And I will forever own, Lord
– Und ich werde für immer besitzen, Herr

(Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Yeah, sabali, thats patience
– (Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Ja, sabali, das ist Geduld
That’s what the old folks told me
– Das haben mir die alten Leute gesagt
(Sabali, sabali, sabali, kiye) Can you get with that?
– (Sabali, sabali, Sabali, kiye) Kannst du damit klarkommen?
(Ni kêra môgô)
– (Ni kêra môgô)

(Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Discovering the world before this world
– (Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Die Welt vor dieser Welt entdecken
A world buried in time
– Eine in der Zeit begrabene Welt
(Sabali, sabali, sabali, kiye) Uncover with rhymes, it gets no realer
– (Sabali, sabali, sabali, kiye) Aber mit Reimen wird es nicht wirklicher
(Ni kêra môgô)
– (Ni kêra môgô)

Are we born not knowing, are we born knowing all?
– Werden wir geboren, ohne zu wissen, werden wir geboren, um alles zu wissen?
We growing wiser, are we just growing tall?
– Wir werden weiser, werden wir nur groß?
Can you read thoughts, can you read palms?
– Kannst du Gedanken lesen, kannst du Palmen lesen?
Huh, can you predict the future, can you see storms coming?
– Huh, kannst du die Zukunft vorhersagen, kannst du Stürme kommen sehen?

The earth was flat if you went too far you would fall off
– Die Erde war flach, wenn du zu weit gingst, würdest du herunterfallen
No, the earth is round if the shape change again
– Nein, die Erde ist rund, wenn sich die Form wieder ändert
Everybody woulda start laugh
– Jeder würde anfangen zu lachen
The average man can’t prove of most of the things
– Der Durchschnittsmensch kann die meisten Dinge nicht beweisen
That he chooses to speak of
– Von dem er spricht
And still won’t research
– Und wird immer noch nicht recherchieren
And find out the root of the truth that you speak of
– Und finde die Wurzel der Wahrheit heraus, von der du sprichst

Scholars teach in Universities
– Wissenschaftler lehren an Universitäten
And claim that they’re smart and cunning
– Und behaupten, dass sie klug und gerissen sind
Tell them find a cure when we sneeze
– Sag ihnen, finde ein Heilmittel, wenn wir niesen
And that’s when their nose start running
– Und dann fängt Ihre Nase an zu rennen
And the rich get stitched up, when we get cut
– Und die Reichen werden genäht, wenn wir geschnitten werden
Man a heal dem broken bones in the bush with the wet mud
– Mann heilt gebrochene Knochen im Busch mit dem nassen Schlamm

Can you read signs, can you read stars?
– Kannst du Zeichen lesen, kannst du Sterne lesen?
Can you make peace, can you fight war?
– Kannst du Frieden schließen, kannst du Krieg führen?
Can you milk cows, even though you drive cars
– Kannst du Kühe melken, obwohl du Auto fährst
Huh, can you survive, against all odds, now?
– Huh, kannst du jetzt gegen alle Widrigkeiten überleben?

(Sabali, sabali, sabali, yonkontê) It’s crazy
– (Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Es ist verrückt
(Sabali, sabali, sabali, kiye) When you feed people the truth
– (Sabali, sabali, sabali, kiye) Wenn du die Menschen mit der Wahrheit fütterst
You don’t know how they’re gonna react
– Du weißt nicht, wie sie reagieren werden
(Ni kêra môgô)
– (Ni kêra môgô)

(Sabali, sabali, sabali, yonkontê) You’re scared of wrong doers
– (Sabali, sabali, sabali, yonkontê) Du hast Angst vor Übeltätern
People that just ignorant, they scared of the truth
– Menschen, die einfach unwissend sind, haben Angst vor der Wahrheit
(Sabali, sabali, sabali, kiye) We patient
– (Sabali, sabali, sabali, kiye) Wir sind geduldig
(Ni kêra môgô) For now
– (Ni kêra môgô) Für jetzt

Who wrote the Bible, who wrote the Qur’an?
– Wer hat die Bibel geschrieben, wer hat den Koran geschrieben?
And was it a lightning storm
– Und war es ein Gewitter
That gave birth to the Earth
– Das die Erde geboren hat
And then dinosaurs were born? (Damn)
– Und dann wurden Dinosaurier geboren? (Verdammen)
Who made up words, who made up numbers?
– Wer hat Wörter erfunden, wer hat Zahlen erfunden?
And what kind of spell is mankind under?
– Und unter welchem Zauber steht die Menschheit?
Everything on the planet we preserve and can it
– Alles auf dem Planeten bewahren wir und können es
Microwave it and try it
– Mikrowelle und probieren Sie es aus

No matter what, we’ll survive it
– Egal was passiert, wir werden es überleben
What’s hue? What’s man? What’s human?
– Was ist Hue? Was ist der Mensch? Was ist menschlich?
Anything along the land we consuming
– Alles entlang des Landes, das wir essen
Eatin’, deletin’, ruin
– Essen, löschen, ruinieren
Trying to get paper (What?)
– Ich versuche Papier zu bekommen (Was?)
Gotta have land, gotta have acres
– Muss Land haben, muss Morgen haben
So I can sit back like Jack Nicholson
– Damit ich mich zurücklehnen kann wie Jack Nicholson
Watch ni- play the game like the Lakers
– Sehen Sie ni- spielen Sie das Spiel wie die Lakers

In a world full of 52 fakers
– In einer Welt voller 52 Fälscher
Gypsies, seances, mystical prayers
– Zigeuner, Seancen, mystische Gebete
You superstitious? Throw salt over your shoulders
– Bist du abergläubisch? Wirf Salz über deine Schultern
Make a wish for the day ’cause
– Wünsch dir was für den Tag, denn
Like somebody got a doll of me
– Als hätte jemand eine Puppe von mir
Stickin’ needles in my arteries, but I can’t feel it
– Nadeln in meine Arterien stecken, aber ich kann es nicht fühlen
Sometimes it’s like part of me
– Manchmal ist es wie ein Teil von mir
But I got a real big spirit
– Aber ich habe einen wirklich großen Geist

I’m fearless, I’m fearless
– Ich bin furchtlos, ich bin furchtlos
Don’t you try and grab hold of my soul
– Versuchst du nicht, meine Seele zu ergreifen
It’s like a military soldier since seven years old
– Es ist wie ein Militärsoldat seit sieben Jahren
I held real dead bodies in my arms
– Ich hielt echte Leichen in meinen Armen
Felt their body turn cold, oh
– Fühlte, wie ihr Körper kalt wurde, oh
Why we born in the first place
– Warum wir überhaupt geboren wurden
If this is how we gotta go? (Damn)
– Wenn wir so gehen müssen? (Verdammen)

(Sabali, sabali, sabali yonkote) Yeah
– (Sabali, sabali, sabali yonkote) Ja
(Sabali, sabali, sabali kiye) Yeah, yeah, what?
– (Sabali, sabali, sabali kiye) Ja, ja, was?
(Ni kêra môgô)
– (Ni kêra môgô)
(Sabali, sabali, sabali yonkote)
– (Sabali, sabali, sabali yonkote)
Goes to all the wisdom and knowledge seekers of the world
– Geht an alle Weisheits- und Wissenssucher der Welt
(Sabali, sabali, sabali kiye) Sabali, wisdom
– (Sabali, Sabali, sabali kiye) Sabali, Weisheit
(Ni kêra môgô) Yeah
– (Ni kêra môgô) Ja




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın