Ñengo Flow Feat. Lui-G 21+ & Ñejo & Dálmata & J Alvarez & Chyno Nyno & Franco “El Gorilla” – Mujeres Talentosas Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Si Eva no se hubiera comido la manzana (Ajá)
– Wenn Eva den Apfel nicht gegessen hätte (Aha)
La vida fuera sin malicia y mucho más sana (¡Sí!)
– Leben draußen ohne Bosheit und viel gesünder (Ja!)
Pero como esa cabrona se comió la fruta
– Aber wie diese Schlampe die Früchte gegessen hat
Por eso es que hoy en día hay mujeres tan puta’ (¿Me entiende’?)
– Deshalb gibt es heute solche Schlampenfrauen’ (Verstehst du mich’?)
Se visten enseñando los muslo’ y las tetas (Mira pa’ allá)
– Sie kleiden sich und zeigen ihre Schenkel und Titten (Schau da rüber)
Se viran de espalda y se le ven las nalgas (Chacha)
– Sie drehen sich auf den Rücken und ihr Gesäß ist sichtbar (Chacha)
Entonces dicen que uno es un bellaco y no respeta, puñeta (Seguro)
– Dann sagen sie, dass man eine Schönheit ist und nicht respektiert, verdammt (Sicher)
Pues pa’ la calle así no salga’ (¡Puta!)
– Nun, verlasse die Straße nicht so (Schlampe!)
El hombre llega hasta donde la mujer lo deje
– Der Mann geht so weit, wie die Frau ihn verlässt
Pero algunas se guillan cuando visten como fleje (Eso es así)
– Aber manche werden wütend, wenn sie sich wie Umreifung kleiden (Das ist so)
Y si tú les pitas o les piropeas
– Und wenn du sie twitterst oder ihnen Komplimente machst
Se encojonan, pero como quiera coquetean
– Sie erschaudern, aber sie flirten trotzdem
(¡Arroz!)
– (Reis!)

Yo no sabía el talento que tenía (Nah)
– Ich wusste nicht, welches Talent ich hatte (Nah)
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh-huh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh-huh)
Quién lo diría, qué suciería, tan santita que se veía
– Wer wusste, was passieren würde, so heilig, dass sie aussah
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh)

Ey, pana mía, usted sí que sabe (Sabe)
– Hey, mein Cord, du weißt schon (du weißt schon)
Y yo pa’ esa cerradura aquí tengo la llave (Wuh)
– Und ich pa’ das Schloss hier habe ich den Schlüssel (Wuh)
Yo te lo entro como Juan por su casa (Wee-hoo)
– Ich betrete es dir wie Juan durch sein Haus (Wee-hoo)
Y tú le das la bienvenida, de eso duda no cabe
– Und Sie heißen ihn willkommen, daran besteht kein Zweifel
To’as las noches, tú lo sabe’
– Zu ‘wie die Nächte, weißt du es’
Sin perder el ritmo, sin perder la clave
– Ohne den Rhythmus zu verlieren, ohne den Schlüssel zu verlieren
Te lo dejo loopea’o el beat en repeat
– Ich lasse dich den Beat bei Wiederholung wiederholen
Que antes de que el Sol se asome
– Das, bevor die Sonne herausschaut
Convertimo’ en todo un éxito mi nuevo hit
– Ich verwandle meinen neuen Hit in einen Erfolg

Vamo’ a bacilar, dale, mami, no te enzorre’
– Lass uns zu Bazillar gehen, gib es, Mama, mach dir keine Sorgen
Bellaquear contigo por las venas me corre
– Bellaquear mit dir in meinen Adern läuft
No te quite’, dale, dale fuego pa’ romperlo
– Nimm es nicht weg, gib es, gib es Feuer, mach es kaputt
Déjame meterlo después de conocerno’
– Lass es mich reinlegen, nachdem du mich getroffen hast’
Búscate a tu prima, tu amiga, tu hermana
– Finde deine Cousine, deine Freundin, deine Schwester
Que yo ando con el combo de Torresabana
– Dass ich mit der Combo von Torresabana gehe
Ven, gata, quiero darte, por detrás y por delante
– Komm, Katze, ich will dir geben, von hinten und von vorne
Subirte a la sima y las nalgas guayarte
– Steig auf den Abgrund und kühle dein Gesäß ab
Y tú encima partiendo la tarima
– Und du oben auf dem Podium
Partiendo las tablas, que se suben arriba
– Aufteilen der Bretter, die hochgeklettert werden
Dentro ‘e la cabina Ñengo los domina
– Im Inneren dominiert die Kabine Ñengo sie

Agárrate los tobillos que te vo’ a inyectar morfina
– Schnapp dir deine Knöchel, ich spritze dir Morphium
Secret weapon (Ts, ts), callaíto, que es secreto
– Geheime Waffe (Ts, ts), callaíto, que es secreto
Apaga la lu’ que lo vo’a meter completo (Ah)
– Schalten Sie das lu ‘aus, das vo’a voll getroffen hat (Ah)
Me deja’ contento, vuelvo y te lo meto
– Es macht mich glücklich, ich komme zurück und stecke es in dich
Si tú me dejaras yo te lo dejara adentro, jajajaja
– Wenn du mich verlassen würdest, würde ich es drinnen lassen, hahahaha

Esto es pa’ pasar el macho que yo rápido me empacho
– Dies ist, um den Macho zu übergeben, den ich schnell empacho
Y tú que tienes cara que me va’ a pegar los cacho’
– Und du, der du ein Gesicht hast, das mir den Döbel klebt
De que me va’ a querer dejar cuidándote los muchachos
– Dass er mich verlassen will, um auf die Jungs aufzupassen
Después le’ doy un jamaquión y me va’ a llamar los wuacho’
– Dann gebe ich ihm einen Jamaikaner und er nennt mich den Wuacho
Yo no quiero que cocines, quiero bacalao gaspacho
– Ich will nicht, dass du kochst, ich will Gaspacho-Kabeljau
Un polvo y me escracho’ un chema, la tacho
– Ein Fick und ich scr ‘eine chema, ich kreuze es an
Si me quedo me embacho, na’ de novio chacho
– Wenn ich bleibe, betrinke ich mich, na’ von Freund chacho
Y nos dejamos na’, es que estoy bien borracho
– Und wir lassen na’, ist, dass ich gut betrunken bin

Luigi, hablando claro
– Luigi spricht deutlich
Dile que estoy loco por comerle el aro
– Sag ihr, dass ich verrückt bin, sie zu essen.
Dale tabla pui pa’ ‘bajo
– Gib Tisch pui pa’ ‘niedrig
Ella lo sabe, que se le marca el gajo
– Sie weiß, dass sie die Lücke markiert
Mi herma’, ayer la vi hanguiando en Sabana Abajo
– Meine Schwester, Gestern habe ich sie in Savannah rumhängen sehen.
Yo sé que tú quieres senda clava’
– Ich weiß, dass du senda clava willst’
Ya yo sé por qué tú andas con la chocha apreta’
– Ich weiß schon, warum du mit der engen Muschi gehst’
Yo la miraba y ella más lucí’a se ponía
– Ich sah sie an und sie sah am meisten aus
Quiere bellaqueo, ella quiere figa
– Sie will bellaceo, sie will figa
No te guilles fina, rompe la rutina
– Werden Sie nicht dünn, brechen Sie die Routine
Y deja que el dembow explote la bocina
– Und lass den Dembogen in die Hupe blasen
Eso es, esto es pa’ pasar el rato
– Das war’s, das ist zum Abhängen
Dale, mueve ese culo pa’ meterte el aparato
– Komm schon, beweg den Arsch, um das Gerät zu holen

Yo no sabía el talento que tenía (Nah)
– Ich wusste nicht, welches Talent ich hatte (Nah)
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh-huh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh-huh)
Quién lo diría, qué suciería, tan santita que se veía
– Wer wusste, was passieren würde, so heilig, dass sie aussah
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh)

Tengo una chica que le gusta beber cañita
– Ich habe ein Mädchen, das gerne Cañita trinkt
Se ve bonita cuando encima se vomita
– Sie sieht hübsch aus, wenn sie oben kotzt
Loca, loca, loquita, los panties se los quita
– Verrückt, verrückt, verrückt, das Höschen zieht sie aus
Que fresca, me enseña to’ los pelos de la crica
– Wie cool, es lehrt mich, die Haare der Crica zu sehen
¿No me oyes? Lice-Licenciada
– Hörst du mich nicht? Lizenz-Lizenz
Quiero hacer chaca-chaca to’ el día en la playa
– Ich möchte chaca-chaca machen, um den Tag am Strand zu verbringen
Ultra siete cuando la ultrajas
– Ultra sieben, wenn Sie unverschämt
Chynito te da deo’ en la bañera y te clava en la sala
– Chynito gibt dir Deo in der Badewanne und fickt dich im Wohnzimmer
A tu hermana que se una, que no sea charra
– Um deiner Schwester beizutreten, nicht um charra zu sein
Que el guau-guau no muerde, solo te escupe la cara
– Dass der Wuff-Wuff nicht beißt, sondern nur in dein Gesicht spuckt
Las viejitas que se quiten las enaguas
– Die kleinen alten Damen, die ihre Unterröcke ausziehen
Que esto es al garete a lo fucke’ nadie amarra
– Dass das der garete zum Fick ist, bindet niemand

¿Qué hay, mi pana?
– Was ist los, mein Cord?
Dile a Eva que no hay palo, pero el saco es de manzana
– Sag Eva, dass es keinen Stock gibt, aber der Sack ist aus Apfel
Y que si quiere sarana aquí hay lana y no va a faltar la marihuana
– Und wenn Sie Sarana hier wollen, wird Wolle und Marihuana nicht fehlen
También le traje rola por si trae a la hermana
– Ich habe ihm auch Rola mitgebracht, falls er die Schwester mitbringt
Y se ve beautiful
– Und es sieht wunderschön aus…
Tiene un traje transparente, blanco y un G-String azul
– Sie hat einen transparenten, weißen Anzug und einen blauen String
Loca por montarse en el Audi, hasta en el baúl
– Verrückt, in den Audi zu steigen, sogar in den Kofferraum
Me vio flaco y dijo que hasta le parezco cool, jeh
– Er hat mich dünn gesehen und gesagt, er findet mich sogar cool, heh
Y yo con par de pikis tengo envuelta la mente
– Und ich habe meine Gedanken mit ein Paar Pikis umwickelt
Se las mandé toi’tas por mi pana el Caminante
– Ich schickte Sie toi’tas für meinen Cord the Walker
Ella le gusta el sushi, pero de carne caliente
– Sie mag Sushi, aber heißes Fleisch
Y lo siente, está bien bellaca la demente
– Und es tut ihm leid, es ist okay bellaca der Wahnsinnige

Yo no sabía el talento que tenía (Nah)
– Ich wusste nicht, welches Talent ich hatte (Nah)
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh-huh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh-huh)
Quién lo diría, qué suciería, tan santita que se veía
– Wer wusste, was passieren würde, so heilig, dass sie aussah
Ella el micrófono agarró
– Sie schnappte sich das Mikrofon
Improvisa’o cantó, flauta sopló
– Improvise’o sang, Flöte blies
Y hasta la melodía se tragó (Wuh)
– Und sogar die Melodie schluckte (Wuh)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın