Niska – T-Rain Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Chady
– Chady
Ah, ah-ah (Sam H)
– Ah, ah-ah (Sam H)
Ah, c’est la merde
– Ah, das ist Scheiße
Wesh, t’as cru qu’on est bête ou quoi?
– Wesh, glaubst du, wir sind dumm oder was?
Elle m’a pris pour un B2K, ah
– Sie nahm mich für einen B2K, ah

J’bombarde sous les étoiles, moteur RS sous les pieds (brr)
– Ich bombarde unter den Sternen, Motor RS unter den Füßen (brr)
Sacoche remplie de détails, chacal, y a pas d’sous métier (non)
– Tasche voller Details, Schakal, es gibt kein untergeschäft (Nein)
Le douanier demande QR, la mule est placée en business class (flight)
– Der Zoll verlangt QR, das Maultier wird in business class (flight)platziert
C’est déjà l’enfer sur Terre, imagine c’qui s’passe dans l’espace
– Es ist schon die Hölle auf Erden, Stell dir vor, was im Weltraum passiert
C’est la merde sur l’bitume, les res-frè perdent la raison
– Es ist Scheiße auf Bitumen, RES-frè verlieren den Grund
J’me détruis, j’les détruis, faut rester posté, la ne-zo
– Ich Zerstöre mich, ich Zerstöre Sie, muss bleiben geschrieben, die ne-zo
Regarde la vie qu’on mène, regarde la vie qu’on mène
– Schau auf das Leben, das wir führen, schau auf das Leben, das wir führen
Une baraque remplie d’pétasses, pourtant, le soir, j’me sens seul
– Eine Hütte voller Schlampen, aber am Abend fühle ich mich einsam

De toute manière, on sait déjà, la plupart sont des faux (sont des faux)
– Wie auch immer, es ist bereits bekannt, die meisten sind Fälschungen (sind Fälschungen)
Le temps passe, on a pris conscience, on sait qui s’cache quand c’est chaud (bah oui)
– Die Zeit vergeht, man ist sich bewusst geworden, man weiß, wer sich versteckt, wenn es heiß ist (bah ja)
On les connait, ils vont rien faire, j’peux jurer sur la vie d’ma mère (sur la vie d’ma tante)
– Wir kennen Sie, Sie werden nichts tun, ich kann auf das Leben meiner Mutter schwören (auf das Leben meiner tante)

Chacal, on l’fait pas pour la fame, wesh, t’as cru qu’on est bêtes ou quoi?
– Schakal, wir tun es nicht für den Ruhm, wesh, glaubst du, wir sind dumm oder was?
Encaisser l’papel toute la semaine, tu le sais qu’on s’est fait tout seuls
– Kassiere den papel die ganze Woche, du weißt, dass wir uns selbst gemacht haben
Y a qu’avec moi qu’elle parle de hlel, elle m’a pris pour un B2K, bang, bang, bang, bang (oui)
– Nur mit mir spricht Sie über hlel, Sie hat mich für einen B2K, bang, bang, bang, bang (ja)
Dans le secteur, c’est la merde (gang, oh)
– In der Branche ist es Scheiße (Bande, oh)
À la base, nous, c’est la rue pour de vrai, tu le sais ma gueule (tu le sais ma gueule)
– Im Kern sind wir die Straße für echte, du weißt es, mein Mund (du weißt es, mein Mund)
Toujours impliqué, y a des traces de C sur mes disques d’or (sur mes disques d’or)
– Immer beteiligt, gibt es Spuren von C auf meinen goldscheiben (auf meinen goldscheiben)
J’en rigole encore, on a bien v-esqui tous leurs mauvais sorts (bah oui)
– Ich Scherze immer noch, wir haben gut v-esqui alle Ihre bösen Zauber (bah ja)
Si tu glisses sur l’terrain, personne va t’assister, oh là là
– Wenn du auf dem Feld ausrutschst, wird dir niemand helfen, Oh da da

Au quartier, j’ai fait les 400 coups, un brolique caché dans l’ascenseur
– In der Nachbarschaft machte ich die 400 Schüsse, ein broli im Aufzug versteckt
Les ennemis m’attendent dans l’escalier, j’ai pété la puce, y a trop d’échos
– Die Feinde warten auf mich auf der Treppe, ich habe den Chip furzt, es gibt zu viele Echos
Moi, j’ai chanté ma vie, pas celle des autres
– Ich habe mein Leben gesungen, nicht das der anderen
J’te fais pas la bise, t’es pas des nôtres, non, j’te fais pas la bise, t’es pas des nôtres (oh, oh, oh)
– Ich Küsse dich nicht, du gehörst nicht zu uns, Nein, ich Küsse dich nicht, du gehörst nicht zu uns (oh, oh, oh)
Et ça part en couilles pour rien, tu sais, on prend plus le temps de discuter
– Und es geht in die Eier für nichts, weißt du, wir nehmen uns mehr Zeit zu diskutieren
On peut pas changer une équipe qui gagne, donc c’est toujours les mêmes sur l’terrain
– Wir können nicht ändern, ein Team, das gewinnt, so ist es immer die gleichen auf dem Feld
Relation brisée, y a rien à faire, ça sera plus jamais comme avant, han
– Zerbrochene Beziehung, es gibt nichts zu tun, es wird nie wieder wie zuvor, han
Trop négligé, maintenant qu’on y est, ça sera plus jamais comme avant
– Zu vernachlässigt, jetzt, wo wir da sind, wird es nie wieder so sein wie vorher

De toute manière, on sait déjà, la plupart sont des faux (sont des faux)
– Wie auch immer, es ist bereits bekannt, die meisten sind Fälschungen (sind Fälschungen)
Le temps passe, on a pris conscience, on sait qui s’cache quand c’est chaud (bah oui)
– Die Zeit vergeht, man ist sich bewusst geworden, man weiß, wer sich versteckt, wenn es heiß ist (bah ja)
On les connait ils vont rien faire, j’peux jurer sur la vie d’ma mère (sur la vie d’ma tante)
– Wir kennen Sie werden nichts tun, ich kann auf das Leben meiner Mutter schwören (auf das Leben meiner tante)

Chacal, on l’fait pas pour la fame, wesh, t’as cru qu’on est bêtes ou quoi?
– Schakal, wir tun es nicht für den Ruhm, wesh, glaubst du, wir sind dumm oder was?
Encaisser l’papel toute la semaine, tu le sais qu’on s’est fait tout seuls
– Kassiere den papel die ganze Woche, du weißt, dass wir uns selbst gemacht haben
Y a qu’avec moi qu’elle parle de hlel, elle m’a pris pour un B2K, bang, bang, bang, bang (oui)
– Nur mit mir spricht Sie über hlel, Sie hat mich für einen B2K, bang, bang, bang, bang (ja)
Dans le secteur, c’est la merde (gang, oh)
– In der Branche ist es Scheiße (Bande, oh)
À la base, nous, c’est la rue pour de vrai, tu le sais, ma gueule (tu le sais, ma gueule)
– Im Kern sind wir die Straße für echte, du weißt es, mein Maul (du weißt es, mein Maul)
Toujours impliqué, y a des traces de C sur mes disques d’or (sur mes disques d’or)
– Immer beteiligt, gibt es Spuren von C auf meinen goldscheiben (auf meinen goldscheiben)
J’en rigole encore, on a bien v-esqui tous leurs mauvais sorts (bah oui)
– Ich Scherze immer noch, wir haben gut v-esqui alle Ihre bösen Zauber (bah ja)
Si tu glisses sur l’terrain, personne va t’assister
– Wenn du auf dem Feld ausrutschst, wird dir niemand helfen

Si tu glisses sur l’terrain
– Wenn du auf dem Boden rutscht
Si tu glisses sur l’terrain, personne va t’assister
– Wenn du auf dem Feld ausrutschst, wird dir niemand helfen
Si tu glisses sur l’terrain
– Wenn du auf dem Boden rutscht
J’ai chanté ma vie pas celle des autres
– Ich sang mein Leben nicht das der anderen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın