Ombladon & Bitza – Spune-mi Rumänisch Songtext Deutsch Übersetzung

Spune-mi ce faci când nu știi încotro să te duci
– Sag mir, was du tust, wenn du nicht weißt, wohin du gehen sollst
Spune-mi ce faci când pereții te strâng și sunt mulți
– Sag mir, was du tust, wenn die Wände dich quetschen und es viele gibt
Ții visele tale
– Behalte deine Träume
În palmele tale
– In deinen Handflächen
Spune-mi ce faci când trebuie s-o iei iar de la capăt
– Sag mir, was du tust, wenn du von vorne anfangen musst
Singur
– Allein

Nu-i nimic politic că-s sătul și eu
– Es ist nicht politisch, dass ich es auch satt habe
Am scris atât de ușor de cât ne e de greu
– Wir haben so einfach wie schwer geschrieben
Acum ridic paharu’, soare-afară, nu m-ascund
– Jetzt hebe ich mein Glas, Sonne raus, ich verstecke mich nicht
Chiar dacă pe dinăuntru am sufletul rupt
– Obwohl ich innerlich eine gebrochene Seele habe
Am prieteni mulți de când umblam desculți
– Ich habe viele Freunde, seit ich barfuß gelaufen bin
Am adormit copii și ne-am trezit adulți
– Wir haben Kinder eingeschlafen und Erwachsene geweckt
Mulți uită
– Viele vergessen
Dar dacă lumea e perfidă
– Aber wenn die Welt tückisch ist
Ciocnesc un pahar cu omul din oglindă
– Kollidieren Sie ein Glas mit dem Mann im Spiegel
Pun cheia la gât
– Ich habe mir den Schlüssel um den Hals gelegt
Mă-ntorc în timp ca să
– Ich gehe in der Zeit zurück zu
Stau inc-o dată cu familia mea la masă
– Ich sitze immer noch mit meiner Familie am Tisch
Și singur pot
– Und ich kann allein
Și sigur pot
– Und ich kann es sicher
Să găsesc singurătății antidot
– Das Gegenmittel gegen Einsamkeit finden
Unde să te-ascunzi, oricum o să te prindă
– Wo man sich verstecken kann, werden sie dich trotzdem fangen
Viața-i ușoară rău
– Das Leben ist einfach schlecht
Zici că are cont pe Tinder
– Sie sagen, er hat einen Zunder-Account
Lumea s-a schimbat și încă se mai schimbă
– Die Welt hat sich verändert und verändert sich immer noch
Prieteni vechi, parcă-mi vorbesc în altă limbă
– Alte Freunde, sie scheinen in einer anderen Sprache mit mir zu sprechen

Spune-mi ce faci când nu știi încotro să te duci
– Sag mir, was du tust, wenn du nicht weißt, wohin du gehen sollst
Spune-mi ce faci când pereții te strâng și sunt mulți
– Sag mir, was du tust, wenn die Wände dich quetschen und es viele gibt
Ții visele tale
– Behalte deine Träume
În palmele tale
– In deinen Handflächen
Spune-mi ce faci când trebuie s-o iei iar de la capăt
– Sag mir, was du tust, wenn du von vorne anfangen musst
Singur
– Allein

Te pui pe picioare că nu-i pură-ntamplare
– Du stehst auf, weil es kein reiner Zufall ist
Fii tare
– Sei stark
Viața te pune la-ncercare
– Das Leben stellt dich auf die Probe
Acum e vorba despre mine și despre noi
– Jetzt geht es um mich und UNS
Sunt egoist exact ca și voi
– Ich bin egoistisch wie du
Eu sunt doar defect
– Ich bin nur defekt
Unii mă cred incorect
– Manche Leute denken, ich liege falsch
Dar sunt incorect că spun ceea ce cred
– Aber ich bin falsch, dass ich sage, was ich denke
Drumul e lung, confuz, mă amuz, mă scuzi
– Der Weg ist lang, verwirrend, amüsiere mich, Entschuldige mich
Orice apus grăbit îl refuz, m-am dus
– Jeden eiligen Sonnenuntergang lehne ich ab, ich ging
Mai departe țintesc aceeași cale
– Weiter auf dem gleichen Weg
Unde visele tale sunt în palmele tale
– Wo deine Träume in deinen Handflächen sind
Sunt atâtea stele căzătoare (da, da, da)
– Es gibt so viele Sternschnuppen (ja, ja, ja)
Chipuri, se pare, încearcă să ne separe
– Gesichter, so scheint es, versuchen uns zu trennen
Și dacă ți se pare pură nebunie
– Und wenn es dir der pure Wahnsinn vorkommt
Eu tot am să-mi iau o felie de Românie
– Ich werde immer noch ein Stück Rumänien bekommen
Sunt mulți care-ți vor binele
– Es gibt viele, die dir alles Gute wünschen
Ce ironie
– Welche Ironie
Așa e-n viață
– So ist es im Leben
Cui plac eu nu-mi place mie
– Wer ich mag, mag mich nicht

Spune-mi ce faci când nu știi încotro să te duci
– Sag mir, was du tust, wenn du nicht weißt, wohin du gehen sollst
Spune-mi ce faci când pereții te strâng și sunt mulți
– Sag mir, was du tust, wenn die Wände dich quetschen und es viele gibt
Ții visele tale
– Behalte deine Träume
În palmele tale
– In deinen Handflächen
Spune-mi ce faci când trebuie să o iei iar de la capăt
– Sag mir, was du tust, wenn du von vorne anfangen musst
Singur
– Allein

(Spune-mi ce faci când nu te mai vrea nimeni
– (Sag mir, was du tust, wenn dich niemand mehr will
Și rămâi singur cu tine
– Und bleib allein mit dir
Rămâi tu, singur cu tine
– Bleib du selbst, allein mit dir selbst
Spune-mi ce faci când nu te mai vrea nimeni)
– Sag mir, was du tust, wenn dich niemand mehr will)

Spune-mi ce faci când nu te mai vrea nimeni
– Sag mir, was du tust, wenn dich niemand will
Și rămâi singur cu tine
– Und bleib allein mit dir
Rămâi tu, singur cu tine
– Bleib du selbst, allein mit dir selbst
Spune-mi ce faci când nu te mai vrea nimeni
– Sag mir, was du tust, wenn dich niemand will

Spune-mi ce faci când nu știi încotro să te duci
– Sag mir, was du tust, wenn du nicht weißt, wohin du gehen sollst
Spune-mi ce faci când pereții te strâng și sunt mulți
– Sag mir, was du tust, wenn die Wände dich quetschen und es viele gibt
Ții visele tale
– Behalte deine Träume
În palmele tale
– In deinen Handflächen
Spune-mi ce faci când trebuie s-o iei iar de la capăt
– Sag mir, was du tust, wenn du von vorne anfangen musst
Singur
– Allein




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın