L’ho beccata in discoteca con lo sguardo da serpente
– Ich fing sie im Nachtclub mit einem schlangenartigen Blick
Io mi sono avvicinato lei già non capiva niente
– Ich näherte mich ihr schon verstand nichts
L’ho guardata m’ha guardato e mi sono scatenato
– Ich sah sie an sie sah mich an und ich ging wild
Fred Astaire al mio confronto era statico e imbranato
– Fred Astaire bei meinem Vergleich war statisch und umständlich
Le ho sparato un bacio in bocca uno di quelli che schiocca
– Ich schoss ihr einen Kuss in den Mund einer der knallen
Sulla pista indiavolata lì per lì l’ho strapazzata
– Auf der Strecke indiavolata dort von dort ich es verschlüsselt
L’ho lanciata riefferrata senza fiato l’ho lasciata!
– Ich warf sie außer Atem Ich verließ sie!
Tre le braccia m’e cascata era cotta innamorata
– Drei Arme mich und ich war verknallt in der Liebe
Per i fianchi I’ho bloccata e ne ho fatto marmellata!
– Durch die Hüften blockierte ich es und machte Marmelade!
Oh yea
– Oh ja
Si dice cosi no?
– Ist das nicht, was sie sagen?
E poi
– Und dann
E poi
– Und dann
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Non vedi che lei non ci sta?
– Siehst du nicht, dass sie nicht da ist?
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
E’ maliziosa ma sapra tenere a bada un superbullo buffo come te
– Sie ist boshaft, aber sie kann einen lustigen Superbug wie dich aufhalten
E poi che avresti di speciale che in un altro no non c’è!
– Und dann, dass Sie etwas Besonderes haben würde, dass in einem anderen nicht gibt es nicht!
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea
– Aber welche Idee
Non vedi che lei non ci sta?
– Siehst du nicht, dass sie nicht da ist?
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Attento lei lunga la sa!
– Vorsicht Sie Lange wissen es!
Lei ti farà girare in tondo senza avere mai
– Sie wird dich im Kreis drehen lassen, ohne jemals zu haben
Le cose che pretendi e scusa in fondo scusa tu che dai!
– Die Dinge, die Sie verlangen und sorry an der Unterseite sorry Sie geben!
M’è venuta una pensata
– Ein Gedanke kam zu mir
Nella tana l’ho portata
– In der Höhle nahm ich sie
Le ho versato un’aranciata lei s’è fatta una risata
– Ich goss Ihr eine orange, Sie hatte ein lachen
Al mio whisky si è aggrappata e cinque litri s’è scolata
– Sie klammerte sich an meinen Whisky und ließ fünf Liter ab
Mi sembrava bell’è andata m’ha baciato I’ho baciata
– Ich dachte, es war gut sie küsste mich Ich küsste sie
Ad un tratto l’ho agganciata dalle braccia m’è sgusciata
– Plötzlich habe ich sie an den Armen gehakt, die sie mich beschoss
M’ha guardato l’ho guardata I’ho bloccata accarezzata
– Sie sah mich an Ich sah sie an Ich schloss sie streichelte
Sul visino suo di fata ma sembrava una patata!
– Auf seinem feenhaften Gesicht aber es sah aus wie eine Kartoffel!
L’ho acchiappata I’ho frullata e ne ho fatto una frittata!
– Ich packte sie, peitschte sie und machte ihr ein Omelett!
Oh yea
– Oh ja
Si dice cosi no?
– Ist das nicht, was sie sagen?
E poi
– Und dann
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Non vedi che lei non ci sta?
– Siehst du nicht, dass sie nicht da ist?
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
E’ maliziosa ma saprà tenere a bada un superbullo buffo come te
– Sie ist boshaft, aber sie wird einen lustigen Superbug wie dich in Schach halten können
E poi che avresti di speciale che in un altro no non c’è!
– Und dann, dass Sie etwas Besonderes haben würde, dass in einem anderen nicht gibt es nicht!
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea
– Aber welche Idee
Non vedi che lei non ci sta?
– Siehst du nicht, dass sie nicht da ist?
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Attento lei lunga la sa!
– Vorsicht Sie Lange wissen es!
Lei ti farà girare in tondo senza avere mai
– Sie wird dich im Kreis drehen lassen, ohne jemals zu haben
Le cose che pretendi e in fondo scusa in cambio tu che dai!
– Die Dinge, die Sie verlangen und im Grunde entschuldigen im Gegenzug Sie geben!
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Balla
– Ballen
Beh, balla
– Nun, Tanz
Balla
– Ballen
Che idea!
– Was für eine Idee!
Che idea!
– Was für eine Idee!
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Balla
– Ballen
Balla (ma quale idea?)
– Tanz (aber welche Idee?)
Che idea!
– Was für eine Idee!
Ma quale idea?
– Aber welche Idee?
Non vedi che lei non ci stà
– Siehst du nicht, dass sie nicht da ist?
Balla
– Ballen
Balla
– Ballen
Che idea!
– Was für eine Idee!

Pino D’Angio – Ma Quale Idea Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.