I just scraped it off the top (cut it)
– Ich habe es einfach von oben abgekratzt (schneide es ab)
Cut it off the road, off the curb, off the block (cut it)
– Schneiden Sie es von der Straße, vom Bordstein, vom Block ab (schneiden Sie es ab)
I was already sold out of work by ten o’clock (cut it)
– Ich war schon um zehn Uhr arbeitslos (Schnitt es ab)
Too deep in the streets, felt that pain, but it meant a lot
– Zu tief in den Straßen, fühlte diesen Schmerz, aber es bedeutete viel
(Tweak, tweak, tweak, work)
– (Zwicken, zwicken, zwicken, arbeiten)
Whenever she calls, do what I got to do (uh-huh)
– Wann immer sie anruft, tu, was ich tun muss (uh-huh)
I’m movin’ with a tool (yeah)
– Ich bewege mich mit einem Werkzeug (yeah)
I paid it out in full, oh
– Ich habe es vollständig ausgezahlt, oh
Yeah, uh (tweak, tweak, tweak, work)
– Ja, äh (zwicken, zwicken, zwicken, arbeiten)
Yeah, uh
– Ja, äh
Tell me what I gotta do
– Sag mir, was ich tun muss
Pull up in a bucket coupe (skrrt)
– Hochziehen in einem Eimer Coupe (skrrt)
One for me and one for you
– Einer für mich und einer für dich
Yeah, like what the motherfuck’s a roof?
– Ja, was zum Teufel ist ein Dach?
Yeah, I’m off the chain, don’t cut me loose
– Ja, ich bin von der Kette, schneide mich nicht los
Yeah, I’m off the chain, I’m off the noose (the noose)
– Ja, ich bin von der Kette, ich bin von der Schlinge (der Schlinge)
Yeah, get ’em picked off, Bentley white like cotton (cotton)
– Ja, lass sie abholen, Bentley weiß wie Baumwolle (Baumwolle)
Residential so good, my doors don’t gotta lock ’em
– Wohnimmobilien so gut, meine Türen müssen sie nicht verriegeln
Wash the dirty money with the Oxy
– Waschen Sie das schmutzige Geld mit dem Oxy
I miscount ’cause I’m off an Oxy
– Ich zähle falsch, weil ich kein Oxy habe
Yeah, these niggas faker than a damn proxy
– Ja, diese Niggas sind faker als ein verdammter Proxy
Callin’ my shooter he said, “Copy”
– Er rief meinen Schützen an und sagte: “Kopieren”
Get that nigga plucked like a boogie
– Lass diesen Nigga wie einen Boogie zupfen
I like riches hit like noogies
– Ich schlage gerne wie Noogies
How the fuck you ain’t scared of no nigga
– Wie zum Teufel hast du keine Angst vor keinem Nigga
But you scared to put on your hoodie? (Yo’ hoodie)
– Aber du hast Angst, deinen Hoodie anzuziehen? (Yo ‘hoodie)
Man, my buzz light like Woody
– Mann, mein Summen leuchtet wie Holz
I just scraped it off the top (cut it)
– Ich habe es einfach von oben abgekratzt (schneide es ab)
Cut it off the road, off the curb, off the block (cut it)
– Schneiden Sie es von der Straße, vom Bordstein, vom Block ab (schneiden Sie es ab)
I was already sold out of work by ten o’clock (cut it)
– Ich war schon um zehn Uhr arbeitslos (Schnitt es ab)
Too deep in the streets, felt that pain, but it meant a lot
– Zu tief in den Straßen, fühlte diesen Schmerz, aber es bedeutete viel
Whenever she calls, do what I got to do (uh-huh)
– Wann immer sie anruft, tu, was ich tun muss (uh-huh)
I’m movin’ with a tool (yeah)
– Ich bewege mich mit einem Werkzeug (yeah)
I paid it out in full, oh
– Ich habe es vollständig ausgezahlt, oh
Yeah, uh (tweak, tweak, tweak, work)
– Ja, äh (zwicken, zwicken, zwicken, arbeiten)
New toys (new toys), convoys (convoys)
– Neues Spielzeug (neues Spielzeug), Konvois (Konvois)
Hundred karats on my neck, my boy
– Hundert Karat an meinem Hals, mein Junge
That a hundred bunny rabbits tryna get, my boy (my boy)
– Dass hundert Hasen tryna bekommen, mein Junge (mein Junge)
From the cabbage I collect, my boy (tweak, tweak, tweak, work)
– Vom Kohl sammle ich, mein Junge (zwicken, zwicken, zwicken, arbeiten)
Heard you niggas is gorillas
– Ich habe gehört, Niggas sind Gorillas
Let me check, my boy (my boy)
– Lass mich nachsehen, mein Junge (mein Junge)
Say nothin’ silly you regret, my boy
– Sag nichts Dummes, was du bereust, mein Junge
‘Cause we got banana clips on the TECs, my boy (my boy)
– Weil wir Bananenclips auf den TECs haben, mein Junge (mein Junge)
And I can send it in a text, my boy
– Und ich kann es in einem TEXT senden, mein Junge
Thumbs up or the emoji with the flex, my boy (my boy)
– Daumen hoch oder das Emoji mit dem Flex, mein Junge (mein Junge)
Personalize every threat, my boy
– Personalisieren Sie jede Bedrohung, mein Junge
Toll free (toll free), that’s direct, my boy
– Gebührenfrei (gebührenfrei), das ist direkt, mein Junge
And if you need a couple keys I’m the connect, my boy
– Und wenn du ein paar Schlüssel brauchst, bin ich der Connect, mein Junge
Off the top
– Von der Spitze
I just scraped it off the top (cut it)
– Ich habe es einfach von oben abgekratzt (schneide es ab)
Cut it off the road, off the curb, off the block (cut it)
– Schneiden Sie es von der Straße, vom Bordstein, vom Block ab (schneiden Sie es ab)
I was already sold out of work by ten o’clock (cut it)
– Ich war schon um zehn Uhr arbeitslos (Schnitt es ab)
Too deep in the streets, felt that pain, but it meant a lot
– Zu tief in den Straßen, fühlte diesen Schmerz, aber es bedeutete viel
(Tweak, tweak, tweak, work)
– (Zwicken, zwicken, zwicken, arbeiten)
Whenever she calls, do what I got to do (uh-huh)
– Wann immer sie anruft, tu, was ich tun muss (uh-huh)
I’m movin’ with a tool (yeah)
– Ich bewege mich mit einem Werkzeug (yeah)
I paid it out in full, oh
– Ich habe es vollständig ausgezahlt, oh
Yeah, uh
– Ja, äh
Pusha T Feat. Lil Uzi Vert & Don Toliver – Scrape It Off Englisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.