Je t’aime, je t’aime, je t’aime, maman
– T ‘aime, t’ aime, t ‘ aime, maman
So che lei è mama de la zone
– Ich weiß, dass Sie mama de la zone ist
Non guarda noi quando chiude gli occhi
– Er sieht uns nicht an, wenn er die Augen schließt
Perché lei non ne ha bisogno
– Weil sie es nicht braucht
Je sens je t’aime nella discothèque
– T ‘aime t’ aime t ‘aime t’ aime t ‘ aime
Maman non so chi mi dà la force
– Maman ich weiß nicht, wer mir die Kraft gibt
Nel quartier spengono la clair
– Im Hauptquartier schalten Sie die clair aus
Tu non ti controlli (oh-oh)
– Du kontrollierst dich nicht (oh-oh)
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Questе strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Strada, dolce casa (compliqué)
– Straße, süßes Zuhause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Strada, dolce casa (compliqué)
– Straße, süßes Zuhause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Non ti abituare mai a me
– Gewöhne dich nie an mich
Je t’aime (uh, ah)
– Nisseund t ‘ aime (uh, ah)
Sto bevendo per dimenticarmi di te (uh, yeah)
– Ich trinke, um dich zu vergessen (uh, iveah)
All’inferno l’amore è per i diavoli, e
– In der Hölle ist die Liebe für die Teufel, und
Ho mal di denti a 16 carati, vabbè
– Ich habe 16 Karat Zahnschmerzen, na ja
Io sorrido, mon frè
– Ich lächle, Mon Fre
Ora dammi un motivo se non è mai tardi
– Jetzt Gib mir einen Grund, wenn es nie zu spät ist
Per dirsi un, “Ti amo” e i contanti
– Um sich selbst zu sagen, “Ich liebe Dich” und Bargeld
Mi hanno reso cattivo tra i drammi
– Sie haben mich zwischen den Dramen schlecht gemacht
Fuori da un finestrino, uoh-uoh
– Aus einem Fenster, uoh-uoh
Nato per i sogni, non dirmi
– Geboren für Träume, sag mir nicht
Che morirò per inseguirli
– Dass ich sterben werde, um sie zu verfolgen
Sei il mio portafortuna
– Du bist mein Glücksbringer
Darò la mia vita e salverò la tua perché
– Ich werde mein Leben geben und dein Warum retten
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Je t’aime
– T ‘ aime
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Strada, dolce casa (compliqué)
– Straße, süßes Zuhause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Strada dolce casa (compliqué)
– Süße Straße nach Hause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Non ti abituare mai a me
– Gewöhne dich nie an mich
La fami, i bébés
– Die Familie, die Kinder
Son grandi, non ora
– Sie sind groß, nicht jetzt
La mami sta bene
– Mami geht es gut
Suo figlio, un’icona
– Sein Sohn, eine Ikone
Da bambini come bimbi, bébés
– Von Kindern als Kinder, Babys
Quelle strade come “See you again”
– Diese Straßen wie “see awesome again”
Ora figli di papà senza un’eredità
– Jetzt Kinder von Vätern ohne Erbe
M’hai rubato un euro dal borsello di ma’
– Du hast mir einen euro aus ma ‘ S Handtasche gestohlen.
Io non son cambiato mai, cambia tout intorno a me
– Ich bin nie verändert, ändern tout um mich herum
Fumo ancora un po’, perché ho ancora problèmes
– Ich rauche noch ein bisschen, weil ich immer noch Probleme habe
Che il silenzio sa tutta la verità
– Dass die Stille die ganze Wahrheit kennt
Rollami le J finché diventa hammam, yeah
– Rollami Le ^ bis ES hammam wird, ^ ^
Non c’è cosa che mi nuoce
– Es gibt nichts, was mir schadet
Che mi fa soffrire e divertire più di te
– Das macht mich leiden und mehr Spaß als du
L’ho chiesto a Dio più volte, ora non ho più voce
– Ich habe Gott mehrmals gefragt, jetzt habe ich keine Stimme mehr
Faccio testa o croce, baby, tra te e la cité
– Ich mache Kopf oder Zahl, Bab, zwischen dir und der cite
(Queste strade sono compliqué)
– (Diese Straßen sind gefällig)
Strada, dolce casa (compliqué)
– Straße, süßes Zuhause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Queste strade sono compliqué
– Diese Straßen sind gefällig
Strada dolce casa (compliqué)
– Süße Straße nach Hause (complique)
È complicata (tra me e te)
– Es ist kompliziert (zwischen mir und dir)
E ovunque vada (compliqué)
– Und wohin er geht (gefällig)
Non ti abituare mai a me
– Gewöhne dich nie an mich
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.