Diego
– Diego
Stavo con Helena e il suo bulldog francese
– Ich war mit Helena und ihrer französischen Bulldogge zusammen
Stavamo così bene, però niente è per sempre
– Uns ging es so gut, aber nichts ist für immer
Con Marta ho pure preso un lupo cecoslovacco
– Mit Marta habe ich auch einen tschechoslowakischen Wolf gefangen
Non era facile, però ci ho provato
– Es war nicht einfach, aber ich habe es versucht
Quando è finita, no, non sai che ho provato
– Wenn es vorbei ist, Nein, du weißt nicht, dass ich es versucht habe
Non posso cambiare ragazza ogni anno
– Ich kann nicht jedes Jahr Mädchen wechseln
È curioso in effetti
– Es ist in der Tat neugierig
Ero innamorato più dei cani che avevi
– Ich war mehr verliebt in die Hunde, die du hattest
Tu eri più preoccupata più dei cani che avevi
– Du warst mehr besorgt als die Hunde, die du hattest
Tieniti la casa, ma lasciami il dalmata
– Behalte das Haus, aber lass mich den Dalmatiner
Tutti e tre una settimana a Capri
– Alle drei eine Woche in Capri
Ho prenotato anche un massaggio al cane
– Ich habe auch eine hundemassage gebucht
Hai detto che scendevi per un caffè
– Du hast gesagt, Du gehst auf einen Kaffee
Non ti ho vista più, ma che, sei matta?
– Ich habe dich nicht mehr gesehen, aber was, bist du verrückt?
Maleducata, m’inviti a cena in una chiesa sconsacrata
– Unhöflich, Sie laden mich zum Abendessen in eine Entweihte Kirche ein
Tanto l’amore sbrana tutto, chupacabra
– So viel Liebe zerreißt alles, chupacabra
Siamo felici solamente sulla carta
– Wir sind nur auf dem Papier glücklich
Io penso a un’altra
– Ich denke an eine andere
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Voglio fare l’amore, baby, dopo il lavoro
– Ich will Liebe machen, Bab^^, nach der Arbeit
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Due gocce di verde in un mare di occhi
– Zwei Tropfen Grün in einem Meer von Augen
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Ma eran tutte cazzate
– Aber es war alles Schwachsinn
E mi lasci d’estate
– Und Du verlässt mich im Sommer
A Milano col cane
– In Mailand mit dem Hund
Mi dicevi, “Sei meglio”, mi pareva verosimile
– Du hast mir gesagt, “Du bist besser”, schien mir wahrscheinlich
Ma ero solo intermedio
– Aber ich war nur mittelschwer
Volevi solo farlo ingelosire
– Du wolltest ihn nur eifersüchtig machen
(Vabbè, meglio che niente)
– (Na ja, besser als nichts)
E nonostante fossi senza rischi
– Und obwohl ich ohne Risiko war
Non ci siamo più rivisti quindi
– Wir haben uns also nicht mehr gesehen
Sono sceso a Roma ad ingrassare
– Ich bin nach Rom gekommen, um an Gewicht zuzunehmen
In trappole per i turisti
– In Fallen für Touristen
Ho lasciato il nome ad un’altra
– Ich habe den Namen einem anderen überlassen
Ma era solo per propaganda
– Aber es war nur für propaganda
Prendo quello che lo chef raccomanda
– Ich nehme, was der Koch empfiehlt
Ma senza lasciare la branda
– Aber ohne das Bett zu verlassen
Per risolvere il fine settimana
– Um das Wochenende zu reparieren
Una missionaria come Dio comanda
– Eine Missionarin, wie Gott befiehlt
Un po’ di musica italiana, Settanta
– Ein bisschen italienische Musik, siebzig
Vediamo se indovini chi la canta
– Mal sehen, ob Sie raten, wer sie singt
Maleducata, m’inviti a cena in una chiesa sconsacrata
– Unhöflich, Sie laden mich zum Abendessen in eine Entweihte Kirche ein
Tanto l’amore sbrana tutto, chupacabra
– So viel Liebe zerreißt alles, chupacabra
Siamo felici solamente sulla carta
– Wir sind nur auf dem Papier glücklich
Io penso a un’altra
– Ich denke an eine andere
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Voglio fare l’amore, baby, dopo il lavoro
– Ich will Liebe machen, Bab^^, nach der Arbeit
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Due gocce di verde in un mare di occhi
– Zwei Tropfen Grün in einem Meer von Augen
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Ma eran tutte cazzate
– Aber es war alles Schwachsinn
E mi lasci d’estate
– Und Du verlässt mich im Sommer
A Milano col cane
– In Mailand mit dem Hund
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Maleducata
– Unhöflich
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Maleducata
– Unhöflich
Come fai, come fai?
– Wie machst du das, Wie machst du das?
Ma eran tutte cazzate
– Aber es war alles Schwachsinn
E mi lasci d’estate
– Und Du verlässt mich im Sommer
A Milano col cane
– In Mailand mit dem Hund
Rkomi & Dargen D’Amico – MALEDUCATA Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.