Scridge – Samira 2 Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Scridge
– Scridge
Héééhéééhééé
– Hééééééééééé
Héééhéééhééé
– Hééééééééééé

Ta choisie la raison, j’ai perdu mon temps
– Dein Auserwählter Grund, ich habe meine Zeit verschwendet
Et moi qui te voyais porter mon nom
– Und ich sah dich meinen Namen tragen
On attendais ce moment depuis longtemps
– Wir haben lange auf diesen moment gewartet
Chacun fait ça vie est-ce que tu m’entends?
– Jeder macht das Leben hörst du mich?
Cupidon ta flèche est mortel
– Amor dein Pfeil ist tödlich
J’suis en +33 dans son tél
– Ich bin in + 33 in seinem Tel
Mariage parfait, la vie est belle
– Perfekte Hochzeit, das Leben ist schön
Mais dis moi est-ce que tu l’aimes?
– Aber Sag mir, liebst du ihn?
Des fois je me dis j’suis content pour elle
– Manchmal sage ich mir, ich bin glücklich für Sie
Au fond de moi j’avoue j’ai la haine
– Tief in mir gestehe ich habe Hass
Changer de vie? Pas demain la veille
– Leben ändern? Nicht morgen am Vortag
Sache que j’assume ma couleur ébène
– Weiß, dass ich meine Ebenholz Farbe annehmen

Héééhéééhéééé Héééhéééhéééé
– Heheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheh
J’n’ai plus les mots (j’n’ai plus les mots)
– Ich habe keine Worte mehr (ich habe keine Worte mehr)
Héééhéééhéééé
– Héééééééééééé
T’as lâché l’affaire trop tôt (Hehiyeah)
– Du hast den Fall zu früh losgelassen (Hehiyeah)

T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
J’ai tout fait pour te plaire
– Ich habe alles getan, um dir zu gefallen
T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
Un jour tous se paye
– Ein Tag alle zahlt sich aus

Quand j’croise ton mec c’est comme ta mère
– Wenn ich deinen Kerl treffe, ist es wie deine Mutter
Regards zehef, ils font la paires
– Sieht zehef, Sie machen die Paare
Ils me questionnent sur ton cas
– Sie Fragen mich nach deinem Fall
Je n’suis plus la, je n’suis plus la
– Ich bin nicht mehr, ich bin nicht mehr
Et on s’fait la guerre à cause de lui
– Und wir kämpfen um seinetwillen
Tu n’est pas fiable je te le dis
– Du bist nicht zuverlässig, ich sage dir:
Tu m’as déçu, tu m’as déçu
– Du hast mich enttäuscht, du hast mich enttäuscht
Tu déconnes Samira, Samira
– Du verarschst Samira, Samira
Des fois je me dis j’suis content pour elle
– Manchmal sage ich mir, ich bin glücklich für Sie
Au fond de moi j’avoue j’ai la haine
– Tief in mir gestehe ich habe Hass
Changer de vie? Pas demain la veille
– Leben ändern? Nicht morgen am Vortag
Sache que j’assume ma couleur ébène
– Weiß, dass ich meine Ebenholz Farbe annehmen

Héééhéééhéééé Héééhéééhéééé
– Heheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheheh
J’n’ai plus les mots (j’n’ai plus les mots)
– Ich habe keine Worte mehr (ich habe keine Worte mehr)
Héééhéééhéééé
– Héééééééééééé
T’as lâché l’affaire trop tôt (Hehiyeah)
– Du hast den Fall zu früh losgelassen (Hehiyeah)

T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
J’ai tout fait pour te plaire
– Ich habe alles getan, um dir zu gefallen
T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
Un jour tous se paye
– Ein Tag alle zahlt sich aus

Tout à changer à qui la faute? T’as tout gâcher
– Alles zu ändern, wem die Schuld? Du hast alles ruiniert
C’est du passer t’as choisi la raison j’ai tout lâcher (eh,eh,eh)
– Es ist vorbei du hast den Grund gewählt ich habe alles loslassen (eh, eh, eh)

La nuit tu pries tu veux m’oublier
– Die Nacht du betest du willst mich vergessen
Mais ton sourire n’est qu’un paraître
– Aber dein lächeln ist nur ein Schein
Devant ta mère t’as fait que nié
– Vor deiner Mutter hat dich, dass verweigert
Nos souvenirs par la fenêtre
– Unsere Erinnerungen aus dem Fenster
Tu as fait un enfant avec un autre?
– Du hast ein Kind mit einem anderen gemacht?
Ta préféré écouter les autres
– Deine Lieblings hören andere
Là c’est mort!
– Da ist es tot!
Samira, Samira, Samira
– Samira, Samira, Samira

T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
J’ai tout fait pour te plaire
– Ich habe alles getan, um dir zu gefallen
T’as préféré ta famille à moi
– Du hast deine Familie mir vorgezogen
Laisse, t’as fait ton choix Samira
– Lass, du hast deine Wahl getroffen Samira
L’amour ou la raison? tout s’emballe
– Liebe oder Vernunft? alles verpackt
Un jour tous se paye
– Ein Tag alle zahlt sich aus

N’écoutes plus les autres!
– Hör nicht mehr auf andere!
L’audacieux
– Der kühne
Riser, Riser
– Riser, Riser
Kount habbek ya zina
– Kount habbek ya zina
Kount habbek Samira
– Kount habbek Samira
Kount habbek ya chabba
– Kount habbek gibt chabba
Kount habbek Samira
– Kount habbek Samira
Kount habbek ya zina
– Kount habbek ya zina
Kount habbek Samira
– Kount habbek Samira
Kount habbek ya chabba
– Kount habbek gibt chabba
Kount habbek Samira
– Kount habbek Samira




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın