Sergio Contreras, Nyno Vargas & La Cebolla – Ojitos Negros Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

‘Amono
– ‘Amono
Drago, cómo suena esto hijo
– Drago, wie klingt das, mein Sohn?
‘Ira qué arte
– ‘Ira, was Kunst
Mare mía
– Meine Mutter
Vamo’ a acariciar esa guitarrita, Óscar
– Wir streicheln die kleine Gitarre, Oscar.
Remix 2021
– Remix 2021
Toma ya, niña, que toma ya
– Nimm es jetzt, Mädchen, nimm es jetzt
Baby Noel a la pro’
– Baby Noel zum Profi’

Tus ojitos negros (¡wuh!)
– Ihre kleinen schwarzen Augen (wuh!)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no pue’o
– Deine Augen lassen mich dich wollen und ich kann nicht mehr
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Dieser Schmerz wird tief, tief im Inneren.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Und für mein Rennen muss ich dich in einem Stück aufgeben
Lere-lerelere-lerele
– Lere-lere-lere-lere

Y tus ojitos negros
– Und deine kleinen schwarzen Augen
Con los que tú me miras yo siento que vuelo
– Mit denen, die du mir ansiehst, fühle ich, dass ich fliege
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– Die einzigen, die wissen, wie ich drinnen bin (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Und niemand weiß, was ich vermisse dich (Ich vermisse dich)
Lere-lerelere-lerele (Nyno)
– Lere-lere-lere (Nyno)

Mi mente no me deja entender
– Mein Verstand lässt mich nicht verstehen
Si tú me quieres y yo estoy loco por tus besos
– Wenn du mich liebst und ich verrückt nach deinen Küssen bin
Que me quiten de la vi’a el airecito
– Nimm mich von der Straße
Que me roben de tu estrofa un par de versos
– Um aus Ihrer Strophe ein paar Verse zu stehlen

Y es que mi mente a mi no me deja entender
– Und es ist so, dass mein Verstand mich nicht verstehen lässt
Si tú me quieres y yo estoy loco por tus besos
– Wenn du mich liebst und ich verrückt nach deinen Küssen bin
Que me quiten de la vi’a el airecito
– Nimm mich von der Straße
Que me roben de tu estrofa un par de versos (¡rrra!)
– Lass sie aus deiner Strophe ein paar Verse stehlen (rrra!)

Yo paso por tu calle todos los días
– Ich gehe jeden Tag deine Straße entlang
Pa’ decirte que te quiero si te veo
– Um dir zu sagen, dass ich dich liebe, wenn ich dich sehe
El miedo esta contigo y no te fías
– Angst ist mit dir und du vertraust nicht
La ilusión se convierte en melancolía
– Illusion wird Melancholie

Miro pa’ la luna y me lía
– Ich schaue auf den Mond und es bringt mich durcheinander
El contraste de colores me confunde (me confunde)
– Der Kontrast der Farben verwirrt mich (verwirrt mich)
Y es que hoy en día hay gente todavía
– Und ist das heute noch Menschen
Que esa mierda de racismo infunde (¡rrra!)
– Dass diese Scheiße des Rassismus infundiert (rrra!)

Tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Deine schwarzen Augen (deine schwarzen Augen)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no puedo
– Deine kleinen Augen machen mich wollen Sie und ich kann nicht
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Dieser Schmerz wird tief, tief im Inneren.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Und für mein Rennen muss ich dich in einem Stück aufgeben
Lere-lerelere-lerele
– Lere-lere-lere-lere

Y tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Und deine schwarzen Augen (deine schwarzen Augen)
Con los que tú me miras yo siento que vuelo
– Mit denen, die du mir ansiehst, fühle ich, dass ich fliege
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– Die einzigen, die wissen, wie ich drinnen bin (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Und niemand weiß, was ich vermisse dich (Ich vermisse dich)
Lere-lerelere-lerele
– Lere-lere-lere-lere

La pena que yo tengo
– Der Schmerz, den ich habe
Por dentro a mí me mata
– Im Inneren tötet es mich
Cuando te miro a los ojos
– Wenn ich in deine Augen schaue
El corazón se me apaga
– Mein Herz geht aus
Por quererte y no tenerte
– Für dich zu lieben und dich nicht zu haben
Siento frío de la madrugada
– Ich fühle mich am frühen Morgen kalt
Ya quisiera despertarme
– Ich wünschte, ich könnte aufwachen
De este sueño que no acaba (¡fa, fa!)
– Von diesem Traum, der nicht endet (fa, fa!)

A Dios yo le pido tenerte a mi vera
– Zu Gott bitte ich dich zu meiner Vera zu haben
Prometo quererte cada primavera
– Ich verspreche, dich jeden Frühling zu lieben
Si estoy contigo olvido las penas
– Wenn ich bei dir bin, vergesse ich die Sorgen
Ay que castigo si no estás cerca
– Was für eine Strafe, wenn du nicht da bist
Una vida entera y no pasajera
– Ein ganzes Leben und kein vorübergehendes
Los dos juntitos y no nos dejan
– Die beiden zusammen und sie lassen uns nicht
¿Qué quieren de mí?
– Was möchten Sie von mir?
Por ti yo hago lo que sea (¡rrra!)
– Für dich mache ich alles (rrra!)

Tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Deine schwarzen Augen (deine schwarzen Augen)
Tus ojitos me hacen desearte y ya no puedo
– Deine kleinen Augen machen mich wollen Sie und ich kann nicht
Este dolor se esta metiendo muy, muy adentro
– Dieser Schmerz wird tief, tief im Inneren.
Y por mi raza tengo que renunciarte a ti entero
– Und für mein Rennen muss ich dich in einem Stück aufgeben
Lere-lerelere-lerele
– Lere-lere-lere-lere

Y tus ojitos negros (tus ojitos negros)
– Und deine schwarzen Augen (deine schwarzen Augen)
Con los que tú me miras yo siento que vuelo (siento que vuelo)
– Mit denen, die du mich ansiehst, fühle ich, dass ich fliege (ich fühle, dass ich fliege)
Los únicos que saben como soy por dentro (la-la-la)
– Die einzigen, die wissen, wie ich drinnen bin (la-la-la)
Y nadie sabe lo que yo a ti te echo de menos (te echo de menos)
– Und niemand weiß, was ich vermisse dich (Ich vermisse dich)
Lere-lerelere-lerele
– Lere-lere-lere-lere

No debe ser la raza condición (Fods Records)
– Darf keine Rennbedingung sein (Fods Records)
Pa’ que se conceda el amor (Nyno Vargas)
– Für die Liebe gewährt werden (Nyno Vargas)
No se debería imponer (Cebolla, ¡guapa!)
– Es sollte nicht auferlegt werden (Zwiebel, schön!)
El racismo en las cositas del querer (Sergio Contreras)
– Rassismus in den kleinen Dingen des Wollens (Sergio Contreras)

Ote’ (ojitos negros)
– Ote ‘ (kleine schwarze Augen)
Aja (siento que vuelo) (siento que vuelo)
– Aja (Ich fühle, dass ich fliege) (Ich fühle, dass ich fliege)
Nyno Vargas
– Nyno Vargas
Son sus ojitos negros (mi mente no me deja entender)
– Sie sind seine kleinen schwarzen Augen (mein Verstand lässt mich nicht verstehen)
Dímelo Sergio
– Sagen Sie mir, Sergio
Con la Cebolla
– Mit Zwiebel




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın