Serhat Durmus – Türküm Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

ATIŞMA – BİR ÖLÜR BİN DİRİLİRİZ
– WIR STERBEN, WIR STERBEN, WIR STERBEN, WIR STERBEN, WIR STERBEN, WIR STERBEN.

Bu vatanın Bir taşına
– Ein Stein dieses Landes
Bir ölür bin diriliriz
– Wir werden Tausend sterben
Vuruşarak Tek Başına
– Schlagen Allein
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Edirne’den Van’a Kars’a
– Von Edirne Nach Van Nach Kars
Bir ölür bin diriliriz
– Wir werden Tausend sterben
Parsel parsel arsa arsa
– Parzelle Parzelle Parzelle
Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben. Murat Cakir

Bütün dünya şahit Bize
– Die ganze Welt bezeugt uns
Getiririz sizi dize
– Wir bringen euch in die Knie
Deryalarda Yüze Yüze
– Von Angesicht Zu Angesicht
Bir ölür bin diriliriz. Bekir ALİM
– Wir werden Tausend sterben. Bekir ALIM

Belli olmaz sağı solu
– Keine Ahnung, Links
Kesilemez Türk’ün yolu
– Der Weg des unverkennbaren Türken
Anla ey kahpenin dolu
– Ach, du Schlampe!
Bir ölür bin diriliriz. Espiyeli Muhsin AKTAŞ
– Wir werden Tausend sterben. Spiyeli Muhsin Aktas

Biz cihatta yarışırız
– Wir konkurrieren im Dschihad
Vatan için vuruşuruz
– Wir kämpfen für die Heimat
Kaledendir duruşumuz
– Unsere Stellung im Schloss
Bir ölür bin diriliriz.Refik KUTLU
– Wir werden Tausend sterben.Refik KUTLU

Bir kilo vermek için bir kilo vermek
– Um ein Pfund zu verlieren, um ein Pfund zu verlieren
Ister misiniz?
– Möchten Sie?
Bir ölür bin diriliriz. Arife ASLAN
– Wir werden Tausend sterben. Arife ASLAN

Böl parçala, tüm uğraşı
– Teilen, alle Arbeiten
Korkmalısın, elebaşı
– Du solltest Angst haben, Anführer.
Terör denen, karşı
– Terror, gegen
Bir bir ölür bin diriliriz. Ömer KOÇ
– Wir werden Tausend sterben. Ömer KOC

Biz kaç kere tarih yazdık
– Wie oft haben wir Geschichte geschrieben
Defalarca oyun bozduk
– Wir haben das Spiel mehrfach gebrochen
Ateşten mezarı kazdık
– Grab aus Feuer gegraben
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Kelle koltuğa koyarak
– Kopf auf dem Sitz
Ateşten gömlek giyerek
– Ein feuerhemd tragen
“Vatan Sağ olsun!” Diyerek
– “Danke dem Vaterland!”
Bir ölür bin diriliriz. Yahya BİLİCAN
– Wir werden Tausend sterben. Johannes BILICAN

Ötüken’den geliyoruz
– Wir kommen aus Ötüken
Nessinizi biliyoruz
– Wir kennen ihre Ness
Halinize bahçuz
– Ihr Garten
Bir ölür bin diriliriz. Süleyman COŞKUNER
– Wir werden Tausend sterben. Süleyman COSKUNER

Kutsal olan onun davada
– Der Heilige in seinem Fall
Bir olur bin diriliriz
– Und wir werden Tausend
Malazgirt denen ovada
– Malazgirt
Bir ölur bin diriliriz. Muhşık Muhsin YARALI
– Wir werden Tausend sterben. Muhsin verletzt

Yaralıyım baksan hale
– Ich bin verletzt, hale
İmanımız bize lahana
– Unser Glaube an uns
Sarıkamış, Çanakkale
– Sarikamis, Canakkale
Bir olur bin diriliriz. Muhşık Muhsin YARALI
– Und wir werden Tausend werden. Muhsin verletzt

Ömer Halisdemir Türk’tü
– Ömer Halisdemir War Türke
Fethi Sekin yiğit Kürt’tü Birlikirler
– Fethi Sekin war ein tapferer Kurde.
Dünya ürktü
– Die Welt hat Angst
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Bu ezanlar dinmeyecek
– Diese Götter werden nicht aufhören
Bayrak yere inmeyecek
– Flagge wird nicht landen
Yanan ateş sönmeyecek
– Das brennende Feuer geht nicht aus
Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben. Murat Cakir

Düşen de yatağa hasta
– Krank ins Bett fallen
Savaşırım ben kaç posta
– Wie viele Post habe ich
Bu vatan kalamaz yasta
– Diese Heimat kann nicht trauern
Bir ölür bin diriliriz . Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben . Emine Coskun

Toprağına
– Land
Gazel olsa yaprabilecek.
– Die Gazelle kann sich bewegen.
Musul, Kerkük ırağına
– Mosul, Kirkuk
Bir ölür bin diriliriz. (OZAN TEVHİDİ) KENAN BİLGAÇ
– Wir werden Tausend sterben. DER KENNER DER WEISHEIT

Güney kuzey doğu batı
– Süd Nordost West
Türkiye’dir vatan çatı
– Türkei vatan Dach
Avrupa’sı Tanır batı’ait
– Europa kennt den Westen
Bir ölür bin diriliriz. Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Wir werden Tausend sterben. Katrin

Fethi Sekin, Halisdemir
– Fathi Sekin, Halisdemir
Allah için aldık emir
– Wir haben Gott befohlen,
Bu vatana feda ömür
– Das Leben dieses Landes
Bir ölür bin diriliriz.Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben.Murat Cakir

Tarihe yazılmış adı
– Geschriebener Name
Örnek’in olmuş itikadi
– Ein Beispiel für die
Ne Agam der nede kadı
– Weder Agam noch Kadi
Bir ölür bin diriliriz. Bekir ALİM
– Wir werden Tausend sterben. Bekir ALIM

Bir ölür güder
– Ein sterbender
Mutlak bir gün diyet öder
– Eine absolute tagesdiät zahlt sich aus
Bizden giden Hakk’a gider
– Der von uns zu uns kommt
Bir ölür bin diriliriz. Hasan ALPARSLAN
– Wir werden Tausend sterben. Hasan ALPARSLAN

Şehitlik
– Martyrium
Mertebesine Beyaz kefen bürünürüz
– Wir tragen ein weißes Grabtuch
Vurup gıvur tepesine
– Auf dem givur-Hügel
Bir ölür bin diriliriz . Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben . Emine Coskun

PKK’yla DEAŞ ile
– Mit der PKK
Kahpe FETÖ
– Schlampe FETÖ
Işçiliği Gömeceğiz güle güle
– Wir begraben die Arbeit auf Wiedersehen
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Ay yıldızdır bayrağımız
– Der Mond ist der Stern unsere Flagge
Vatan der akar kanatları
– Heimat der Flügel
Destan yazandır atamız
– Der Autor ist unser Vorfahre
Bin ölür bin diriliriz. Leman GÜLBİL
– Tausend Tote und tausend Tote. Lenny Christou

Şufaniyim bitmez sözüm
– Mein Versprechen endet nicht
Türk’ünyum Türk’tür özüm
– Ich bin ein Türke, Ich bin ein Türke.
Vatan benim iki gözüm
– Vaterland meine zwei Augen
Bir ölür bin diriliriz. Muhsin AKSAKAL
– Wir werden Tausend sterben. Muhsin AKSAKAL

Yolunda gidecek gemi
– Schiff auf dem Weg
Bayrak ezan seccademi
– Flagge Azan seccademi
Vatandır en güzel demi
– Die Heimat ist die schönste
Bir ölür bin diriliriz . Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben . Murat Cakir

Biz Osmanlı torunuyuz
– Wir sind Osmanische Enkel
Rabbimizin ordusuyuz
– Die Armee unseres Herrn
İnsanlığın
– Der Menschheit
Yıldızı Bir ölür bin diriliriz. Erol YILMAZ
– Wir werden tausend Sterne sterben lassen. Erol YILMAZ

Çağırın gelem askere
– Rufen Sie die Soldaten
Boy ben dedim kaç kere
– Junge, wie oft habe ich gesagt
Vallah istemem teskere
– Gott will nicht Tess
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Osmanlıdır temelimiz
– Osmanische Basis
SEVAP dolu amelimiz
– Unser vollwertiges Werk
Hakka döner cemalimiz
– Wir kehren zur Wahrheit zurück
Bir ölür bin diriliriz. Refik KUTLU,
– Wir werden Tausend sterben. Refik KUTLU,

Şanımıza şan katarız
– Wir bringen unseren Ruhm
Bütün dünyaya yeteriz
– Genug für die ganze Welt
Sanman tükenir biteriz.
– Du denkst, wir sind am Ende.
Bir ölür bin diriliriz. AŞIK HEKİMİ
– Wir werden Tausend sterben. LIEBHABER ARZT

Oynamayın bizle oyun
– Spielen Sie nicht mit uns
Olamayız, bilin koyun
– Wir können nicht, wissen Schafe
Mevzu vatan, şarkı duyun
– Thema Heimat, singen hören
Bir ölür bin diriliriz Sunduz BİGA
– Wir werden tausendeinhalbtausend Sunduz BIGA wiederbeleben

Onun çaresizliklerini bozmamızız.
– Wir zerstören seine Verzweiflung.
Boyutu zihnim kazasınıız yine
– Wir sind wieder in der Dimension des Verstandes
Tarih yazacağız
– Wir werden Geschichte schreiben
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

TEVHİDİ yanıyor özüm
– Die Flamme brennt
Küllenmiyor neden közüm
– Warum ich mich nicht verkrieche
Şehidime ağlar gözüm
– Meine Augen weinen
Bir ölür bin diriliriz. (OZAN TEVHİDİ) KENAN BİLGAÇ.
– Wir werden Tausend sterben. UND DAS IST DIE WEISHEIT.

Bende gelirim Yozgat’tan
– Ich komme aus Yozgat
Geçtim hasattan ırgattan
– Ich bin durch die Ernte gegangen
Ve içtim ölüme kaptan
– Ich trank zu Tode, Captain.
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Güneş çarpmadan çok erken
– Zu früh vor Sonnenstich
Gemi karada yürürken
– Wenn das Schiff an Land geht
Bir ölur bin diriliriz. Muhşık Muhsin YARALI
– Wir werden Tausend sterben. Muhsin verletzt

Anadolu, Urumeli.
– Anadolu, Urumeli.
Bunu tüm cihan bilmeli.
– Das muss die ganze Welt wissen.
Türk’ün gücü görmeli
– Die Macht der Türken sehen
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Çadırdan imparatorluk Bir devletin
– Aus dem Zelt ein kaiserlicher Staat
Kurdukları düşmanı
– Der Feind, den sie aufgebaut haben
Denizde boğduk
– Im Meer ertrunken
Bir ölür bin diriliriz. Muhsin AKSAKAL
– Wir werden Tausend sterben. Muhsin AKSAKAL

Misak-ı Milli’yi sınır
– Misak-i grenzt an Milli
Sorun Türk dünyası
– Problem der türkischen Welt
Gafil batı bittik sanır
– Der Westen denkt, es ist vorbei
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Bir gün düze
– Eines Tages flach
Murat kızar fazla söze
– Murat ärgert sich über zu viel
Vatan emanettir bize
– Unser Vaterland ist uns
Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben. Murat Cakir

Analar yiğit doğurur
– Mütterliche Geburt
Hamurunu mert yoğurur Madem
– Wenn er seinen Teig knetet
Komutan çağırır
– Der Kommandant ruft
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

İspatımız Çanakkale
– Unser Beweis
“Vatan!” Dendimiydi hele
– “Vaterland!”Ich sagte
Meydan okuruz ecele
– Wir fordern den Tod
Bir ölür bin diriliriz Yahya BİLİCAN
– Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote.

Bizde biter mi Ömer’ler
– Sind wir am Ende, Omars
Vatan için
– Für Heimat
Canım beni ya alırım
– Schatz, ich nehme mich
Bir ölür bin diriliriz Orhan KIZLARKAYASI
– Orhan KIZLARKAYASI Orhan KIZLARKAYASI Orhan KIZLARKAYASI

Şimdi çıkmış Bir Kaç dana
– Jetzt gibt es ein paar dana
Kahpelikle kıyar cana
– Schlampig
Bilmez Fatih’den bu Gör yana
– Das kennt Fatima nicht.
Bir ölür bin diriliriz. Hasan ALPARSLAN
– Wir werden Tausend sterben. Hasan ALPARSLAN

Edirne den Ardahan’a,
– Von Edirne nach Ardahan,
Karşı durduk biz düşmana.
– Wir widersetzten uns dem Feind.
Sarılıp yüce Kuran’a,
– Und der große Koran,
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Düşmandan olmaz korkumuz
– Keine Angst vor dem Feind
İsterse kopsun kolumuz
– Wenn er uns den Arm abreißen will
Korunacak hep yurdumuz
– Unser Land wird immer geschützt
Bir ölür bin diriliriz. Muhsin AKSAKAL
– Wir werden Tausend sterben. Muhsin AKSAKAL

Ben ölmek için bir ile bana nasıl
– Wie ich mich mit einem sterben
Kızıl elmam
– Mein roter Apfel
Zordur ama asla yılmam
– Es ist schwer, aber ich werde nie aufgeben
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Bu
– Diese
Vatandakiseğiniz Uğrunda ölmeye değer
– Es lohnt sich, für ihre Heimat zu sterben
Ne sayarız ne de söğer
– Weder zählen noch zählen
Bir ölür bin diriliriz. Abdullah TÜZÜN
– Wir werden Tausend sterben. Abdullah TUZÜN

İslamımız sancağımız
– Unser Islam ist unser Banner
Oğuz kutlu ocağımız
– Unser Sohn ist gesegnet
Anadolu bucağımız
– Unsere anatolische Pfarrei
Bir ölür bin diriliriz. Fatma UMAR
– Wir werden Tausend sterben. Fatma UMAR

Kalleşler arkadan vurur
– Hinterhältige Schießen von hinten
Yiğit olan karşı karşıyaur
– Dem tapferen gegenüber
Teröriste olmaz gurur
– Kein stolz auf Terroristen
Bir ölür bin diriliriz. Refik KUTLU
– Wir werden Tausend sterben. Refik KUTLU

Efe’si, .Gakkoş’u, Laz’ı …
– Efe,.Gakkosh, Laz …
Gelini kızanı kızı
– Braut Tochter Tochter
Kim bö olan ki bizi
– Wer uns
Bir ölür bin diriliriz. Yahya BİLİCAN
– Wir werden Tausend sterben. Johannes BILICAN

Helal lokma helal aşım
– Halal lesbisch Halal Impfstoff
Vatan için eğik başım
– Kopf nach Hause gebeugt
Bir ölür bin diriliriz Hasan ALPARSLAN
– Wir werden Tausend sterben, Hasan ALPARSLAN

Toprağa
– Der Erde
Ebemek için
– Für Hebamme
Vatan millet için bir
– Eine Heimat für die Menschen
Ebeveyne atabilirsin. Bir ölür bin diriliriz.Ahmet KÖSE
– Du kannst es den Eltern geben. Wir werden Tausend sterben.Ahmet KÖSE

Türk oğlu Türk’üz ve eriz
– Türkischer Sohn und eriz
Fatih, Yavuz her bir
– Fatih, Yavuz jeder
Buna Dantılı bir bedeni
– Ein Körper in diesem
Bir ölür bin diriliriz.Murat KARABABA
– Wir werden Tausend sterben.Murat KARABABA

Kalelerin burcundayız
– Wir sind im Zeichen der Burgen
Yiğitliğin harcanması
– Verschwendung von Tapferkeit
Zalimlerin kercindeyiz
– Wir sind die Ungerechten
Bir ölür bin diriliriz. Fazlı MACİT
– Wir werden Tausend sterben. Phased MACIT

Zalimi inletmek için
– Um den Ungerechten
Soyunu sonlatmak için
– Um seine Blutlinie zu beenden
Kanını damlatmak için
– Um dein Blut zu tropfen
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Kim demiş ki bizler ürkek
– Wer sagt, dass wir Angst haben
Yiğit olur mu hiç korkak
– Wer ist ein Feigling?
Sevmiyorsan çabuk terk et
– Wenn Sie es nicht mögen, gehen Sie schnell
Bir ölür bin diriliriz. Süleyman COŞKUNER
– Wir werden Tausend sterben. Süleyman COSKUNER

Bayrak ana derki Türk’üz
– Flagge derki Wir sind Türken
Şanı yüce soylu ırkız
– Unsere glorreiche, edle Rasse
Elde kılıçlarında börküz
– Hand in Hand Schwerter
Bir ölür bin diriliriz. Fatma UMAR
– Wir werden Tausend sterben. Fatma UMAR

Altaylarla koca balkan
– Der große balkan mit den Altai
Damarımda ki asil kan
– Edles Blut in meinen Adern
İşit beni işit cihan
– Hör mir Zu, Jahan
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Bu toprak da yalan için.
– Dieses Land ist für Lügen.
Ebe dede atanması.
– Die Ernennung eines Großvaters.
Hekimi der vatan için.
– Arzt für die Heimat.
Bir ölürüz bin diriliriz. Aşık HEKİMİ
– Wenn wir sterben, werden wir Tausend. Liebhaber Arzt

Ötüken’den geliyoruz
– Wir kommen aus Ötüken
Nessinizi biliyoruz
– Wir kennen ihre Ness
Halinize bahçuz
– Ihr Garten
Bir ölür bin diriliriz Süleyman COŞKUNER
– Und wir sterben tausendmal, Und Salomo wird sterben.

Vurun şeşper değsin döşe Yiğitlik
– Erschieß ihn, wenn er tapfer ist
Kelime başa
– Wort nach oben
Namus için baştan başa
– Von Anfang an für die Ehre
Bir ölür bin diriliriz. Fazlı MACİT
– Wir werden Tausend sterben. Phased MACIT

Bizde Fethi Sekin bitmez
– Bei uns endet der Sieg nicht
Bir ölür bin diriliriz
– Wir werden Tausend sterben
Saymak için akıl
– Verstand zum Zählen
Yetmez Bir ölür bin diriliriz. Hasan ALPARSLAN
– Wir werden nicht sterben, wir werden tausend Leben haben. Hasan ALPARSLAN

Bu vatana canlandırabilir yüz
– Dieses Land kann das Gesicht beleben
Binlerce ten indirin
– Laden Sie Tausende von zehn herunter
Al bayrağa kanlığında
– Im Blut der Flagge
Bir ölür bin diriliriz Fatma UMAR
– Wir werden tausend einmal auferstehen lassen, Fatma UMAR

Doğudaki hep gardaşız
– Wir sind immer im Osten
Vatan için tek bir başız
– Ein kopf für die Heimat
Ölüm desen yarışırız
– Wenn wir sterben, rennen wir
Bir ölür bin diriliriz. Orhan KIZLARKAYASI
– Wir werden Tausend sterben. Orhan Mädchen

Meydanlara biz yıkarız
– Wir waschen die Plätze
Tek dost Allah der çıkarız
– Der einzige Freund ist Gott.
Ne ürker ne de korkarız
– Wir haben weder Angst noch Angst
Bir ölür bin diriliriz. Emrullah BEDİR
– Wir werden Tausend sterben. Emrullah Badr

BİLİCAN sözümün sonu
– Das Ende meines Wissens
“Bağımsızlık” ise konu
– “Unabhängigkeit” ist das Thema
Bütün dünya bilir bunu
– Die ganze Welt weiß das
Bir ölür bin diriliriz Yahya BİLİCAN
– Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote, Wir sind tausend Tote.

Soyluluğu deneriz biz
– Wir versuchen den Adel
Soysuzluğu eneriz biz
– Wir sind die entarteten
Biz Türk’üz biz,
– Wir sind Türken,
Yeneriz biz Bir ölür bin diriliriz. Abdullah TÜZÜN
– Und wir werden tausend Tote werden. Abdullah TUZÜN

Atamızın emaneti
– Die Reliquie unserer Vorfahren
Bırak çarpık zihniyeti
– Lassen Sie die verdrehte Mentalität
Affetmeyiz ihaneti
– Verrat nicht verzeihen
Bir ölür bin diriliriz. Sunduz BİGA
– Wir werden Tausend sterben. Sunduz BIGA

Asalet şanımız bizim
– Unser Adel ist unser Ruhm
Viyana’da bulunan izim
– Meine Spuren in Wien
Ezandır bayraktır özüm
– Die Fahne ist meine eigene
Bir ölür bin diriliriz. (OZAN TEVHİDİ) KENAN BİLGAÇ
– Wir werden Tausend sterben. DER KENNER DER WEISHEIT

Ankara, İstanbul, Sivas
– Ankara, Istanbul, Sivas
Şehit için tutulmaz yas
– Keine Trauer für den Märtyrer
Bu duygu Müslüman’a
– Dieses Gefühl für den Muslim
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Duy bizi ey gaddar batı
– Höre uns, du grausamer Westen
Teröre kurdun sen çatı
– Du hast Angst vor dem Dach
Nalladık şahlanmış atı
– Wir haben das Pferd gevögelt
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Yürekte olursa Hakkında birlik
– Wenn im Herzen die Einheit
Ne hoş olur bizde dirlik
– Wie schön wäre es, wenn wir
Vatan İçin olmaz körlük
– Keine Blindheit für die Heimat
Bir ölür bin diriliriz. (OZAN TEVHİDİ) Kenan BİLGAÇ
– Wir werden Tausend sterben. Der Kenner der Weisheit

YILDIZLI bayrağına Ay
– Mond zur STERNENFLAGGE
Bir ölür bin diriliriz
– Wir werden Tausend sterben
Bir karışlık toprağına
– In ein Land der Vermischung
Bir ölür bin diriliriz. Yahya BİLİCAN
– Wir werden Tausend sterben. Johannes BILICAN

Hadsizlere hat incir
– Hattie Feigen
Hem de bir cihat örgüsünden
– Und auch von einem Dschihad
Sınırda serhat incir,
– Serhat Feig an der Grenze,
Bir ölür bin diriliriz. Abdullah TÜZÜN
– Wir werden Tausend sterben. Abdullah TUZÜN

Battal Gazi torunuyuz
– Wir sind Enkel von Battal Gazi
Vatana asker yolcuyuz
– Wir sind Reisende Soldaten
Bekçisiyiz korucuyuz
– Wir sind Ranger
Bir ölür bin diriliriz. Mahmut ORHAN
– Wir werden Tausend sterben. Mahmoud ORHAN

Cumhuriyet kadınıyız
– Wir sind republikanische Frauen
Ülkemizin yargıları
– Die Urteile unseres Landes
Ne korkağız ne yılgınız
– Wir sind weder feige noch feige
Bir ölür bin diriliriz. Sunduz BİGA
– Wir werden Tausend sterben. Sunduz BIGA

Sitemkar ALİM’im yazar
– Ich bin der Autor
Kirli oyun görmez bozar
– Schmutziges Spiel nicht sehen
Dostlara değmesin nazar
– Freunde nicht berühren, nazar
Bir ölür bin diriliriz. Bekir ALİM
– Wir werden Tausend sterben. Bekir ALIM

Çanakkale, Eskişehir
– Canakkale, Eskisehir
Vatan için olmazsaat
– Nicht für die Heimat
İçsek
– Wir trinken
Safarili bir Birürün bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden auf einer Safari tausend mal leben. Murat Cakir

İşte vatan işte yürek
– Das ist die Heimat, das Herz
Hainler gelsin de görek
– Die Verräter sollen kommen
Geliyoruz gürüşlü
– Wir kommen, Guru
Bir ölür bin diriliriz.Bekir ALİM
– Wir werden Tausend sterben.Bekir ALIM

Al bayraksız biz gülmeyiz
– Ohne Flagge lachen wir nicht
Tek bir çakıl böldürmeyiz
– Wir teilen keinen einzigen Kieselstein
Biz kolay kolay ölmeyiz
– Wir sterben nicht so leicht
Bir ölür bin diriliriz. Cengiz KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Cengiz KAYATURAN

Biz şerefli, şanlı Türk’üz
– Wir sind ein ehrlicher, glorreicher Türke
Biz kalbi imanlı Türk’üz
– Wir sind Türken mit Herz
Biz hepimiz Atatürk’üz
– Wir sind alle Atatürk
Bir ölür bin diriliriz. Abdullah TÜZÜN
– Wir werden Tausend sterben. Abdullah TUZÜN

Bu vatana bir
– Dieses Land ist ein
ölür kutusu diriliriz.
– wir werden sterben und die Kiste wieder aufleben lassen.
Şehit libasın giyerek.
– In der Kleidung des Märtyrers.
Bir ölür bin diriliriz. Aşık HEKİMİ
– Wir werden Tausend sterben. Liebhaber Arzt

Mertliktir Türk’ün huyu
– Der Mut des Türken
Böyle öğrendi beş duyu
– So lernten die fünf Sinne
Bayrağımız kırmızı koyu
– Unsere Flagge ist die rote bucht
Bir ölür bin diriliriz. Ömer DOĞAN
– Wir werden Tausend sterben. Omer Dogan

Orta Asya ve Balkanlar
– Zentralasien und der Balkan
Yürekte yaradır kanar
– Blut im Herzen
Yemin edilmiş bu fidanlar
– Diese schworen
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Ayarladık ibremizi
– Wir haben unsere Hand
Taşırmayın sabrımız
– Nicht die Geduld verlieren
Açmışız biz kabrimizi
– Wir haben unser Grab geöffnet
Bir ölür bin diriliriz. Nadir ÇİTİL
– Wir werden Tausend sterben. Seltener Zaun

Ömer Halisdemir üm
– Umar Halisdemir um
Ülkem için seri
– Serie für mein Land
Boş mu manzaralı O’nun yeri?
– Ist sein Platz leer?
Bir ölür bin diriliriz Hasan ALPARSLAN
– Wir werden Tausend sterben, Hasan ALPARSLAN

Şehit kokan toprakları
– Das stinkende Land der Märtyrer
Taze tohumlar
– Frische Samen
Sıra sıra bayrakları,
– Reihenflaggen,
Bir ölür bin diriliriz. Kemal DOĞANAY
– Wir werden Tausend sterben. Andreas Scheuer

Ahmet, Mehmet, yiğit Ali
– Ahmet, Mehmet, Yigit Ali
Muhtar kaymakam ve vali
– Präfekt und Gouverneur
Duysun tüm ahali
– Alle Menschen hören
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Adaleti yaya yaya
– Gerechtigkeit zu Fuß
Ecdat gitmiş üç kıtaya
– Ecdat ging auf drei Kontinente
Merhem olarak yaraya
– Die Wunde als Salbe
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Yedi bölge bir il
– Sieben Bezirke eine Provinz
Fatihin torunuyuz bil
– Wir sind die Enkelin des Eroberers
Vatan için
– Für Heimat
Söyler bu dil Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Diese Sprache sagt uns, dass wir tausend Tote sind. Murat Cakir

Bütün Dünya Bir olsada
– Wenn die ganze Welt eins ist
Ülkemiz hain dolsada
– Unser Land ist ein Verräter
Gözümden kan aksada
– Blut aus meinen Augen
Bir ölür bin diriliriz. Erhan DELİKTAŞ
– Wir werden Tausend sterben. Erhan Deltas

Vatanda vatandaşım ben
– Ich bin Bürger in der Heimat
Aklını harcama al sen Aşkın
– Don ‘ t waste your mind al You Love
Karardı bu on
– Diese zehn
Bir ölür bin diriliriz. Bekir ALİM
– Wir werden Tausend sterben. Bekir ALIM

Abdal derki atam şehit
– Abdal derki ATAM Märtyrer
Tarih etmiş bin kez teyit
– Datum tausend Mal bestätigt
Mertliğine cihan şahit
– Ein Zeuge der Tapferkeit
Bir ölür bin diriliriz. Metin BARBAROS
– Wir werden Tausend sterben. Martin Schulz

Onun vilayeti ilçede
– In seiner Präfektur
Dik dururuz neticede
– Am Ende stehen wir aufrecht
Gündüz doğup onu gecede
– Am Tag geboren und in der Nacht
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Karadeniz, Ordu, Rize
– Schwarzmeer, Armee, Rize
Düşman gelirci dize
– Feindliches Einkommen String
Yan bakmasın kimse bize
– Niemand schaut uns an
Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben. Murat Cakir

Buranın adı Türkiye
– Es heißt Türkei
Konu olmuş Tüm türküye
– Thema aller Türkis
Ayşe Fatma der Rukiye
– Ayse Fatma der Rukiye
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Çok şiddetli ülkemizi
– Unser sehr gewalttätiges Land
Ey haçlı, böyle bir tarih
– Kreuz, so eine Geschichte
Tarihten sileriz sizi
– Wir löschen Sie aus der Geschichte
Bir ölür bin diriliriz. Murat KARABABA
– Wir werden Tausend sterben. Murat KARABABA

KAYATURAN atar nara
– KAIATURAN atar nara
Kurşun yedim sinem yara
– Schusswunde
Dağ yıkıldı vura vura
– Der Berg stürzt ab
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin

Yüreğimiz ateş dolu
– Unser Herz ist voller Feuer
Rabbim sen bizleri koru
– Unser Herr, beschütze uns.
Bu yol bizde Allah yolu
– Das ist der Weg Gottes zu uns.
Bir ölür bin diriliriz. Mustafa DÖNMEZ
– Wir werden Tausend sterben. Thomas DÖNMEZ

Mahlasında var bin mana
– Es gibt tausend
Yiğit’te
– Yigit
çıkıntı meydana
– Überhang
Getirilmiştir. Cengiz KARA
– Er wurde gebracht. Cengiz KARA

Bu ölmemek niçin
– Warum nicht sterben
Vatan için bir ölüm korkaklık mı onu geçin
– Ein Tod für das Vaterland ist Feigheit, übergeben Sie es
Bir binür bin diriliriz. Muammer YALÇIN
– Wir werden tausend Mal auferstehen. Muammar Yalcin

Erzurum şehri daha güvenli olabilir mi?
– Kann die Stadt noch sicherer werden?
Daha çok şehit oldu demin
– Er hat gerade mehr gemartert
Yerde kalmaz yavrum kanın
– Nicht auf dem Boden, Baby Blut
Bir ölür bin diriliriz. Ahmet ERGİN
– Wir werden Tausend sterben. Ahmet ERGIN

Vuruldukça her bir çınar
– Bei jedem Schuss
Kor alevden öfke doğar
– Wut entsteht aus der Flamme
Sınamayın türkü boğar
– Teste nicht, erwürge das Lied
Bir ölür bin diriliriz. Bünyamin UĞUR
– Wir werden Tausend sterben. Binyamin Glück

Ölüme meydan okuruz
– Wir fordern den Tod heraus
Dimdik ayakta dururuz
– Wir stehen aufrecht
Hain anlından vururuz
– Verräter erschießen
Bir ölür bin diriliriz. Erhan DELİKTAŞ
– Wir werden Tausend sterben. Erhan Deltas

Anaların gözlenmesiyla
– Mutter beobachtet
Dalda öten onu kuşuyla
– Mit dem Vogel auf dem Ast zwitschern
Yetim kalan onun kişiyle
– Mit seiner Person, die verwaist ist
Bin ölür bin diriliriz. Bin Ali YILDIZ
– Tausend Tote und tausend Tote. Bin Ali YILDIZ

Vatan biz de en kutsaldır
– Auch wir sind heilig.
Ezan, bayrak Hak davadır
– Die Fahne ist die Wahrheit
Şahadet kutlu sevdadır
– Das Zeugnis liebt
Bir ölür bin diriliriz. Murat KARABABA
– Wir werden Tausend sterben. Murat KARABABA

Kahpenin dölleri yeter
– Die Hündin reicht
Bir gün gelir zulüm biter
– Eines Tages kommt die Verfolgung zu Ende
Sönen baca yanar tüter
– Der Rauch brennt
Bir ölür bin diriliriz. Refik TURAN
– Wir werden Tausend sterben. Refik TURAN

Destan yazar yüreğimiz
– Das Herz des Schriftstellers
Bükülemez bileğimiz
– Unser unbiegbares Handgelenk
Ya şehidiz ya gaziyiz
– Entweder Wir sind Märtyrer oder wir sind Veteranen
Bir ölür bin diriliriz Emrullah BEDİR
– Und wir werden Tausend sterben,

Asırlardır kanımızla
– Seit Jahrhunderten mit unserem Blut
Şahadete şanımızla
– Unser Zeugnis
Gökte al bayrağımıza
– Im Himmel unsere Flagge
Bir ölür bin diriliriz. Sadık ŞENKAYA
– Wir werden Tausend sterben. Sadiq SHENKAYA

Vatan için atar yürek
– Herz für die Heimat
İman buna kutsal direk
– Der Glaube daran ist heilig
Dilde tekbirler çekerek
– In der Sprache
Bir ölür bin diriliriz. Murat ÇAKIR
– Wir werden Tausend sterben. Murat Cakir

Göğüste iman halkiri
– Der Glaube an die Brust
Kanla dolsa da helkemiz
– Auch wenn es mit Blut gefüllt ist
Savaşa hazır halkımız
– Unser kriegsbereites Volk
Bir ölür bin diriliriz. Emine COŞKUN
– Wir werden Tausend sterben. Emine Coskun

Zırhlı birlikler kursalar
– Gepanzerte Truppen
Gökten mermi yağdırsalar
– Wenn die Kugeln vom Himmel fallen
Bütün haçlı bağlamalar
– Alle Kreuzzüge
Bir ölür bin diriliriz. Cengiz KARA
– Wir werden Tausend sterben. Cengiz KARA

Güneş asmadan çok erken
– Zu früh, bevor die Sonne aufgeht
Gemi karada yürürken
– Wenn das Schiff an Land geht
Bir olur bin diriliriz. Muhşık Muhsin YARALI
– Und wir werden Tausend werden. Muhsin verletzt

Türk Milleti
– Türkische Nation
Bir ölür bin diriliriz
– Wir werden Tausend sterben
İşleriz farzı sünneti
– Wir machen die Beschneidung
Bir ölür bin diriliriz. Susan EFENDİ
– Wir werden Tausend sterben. Meister Susan

Levhi mahfuzda Güreşeni
– Wrestling im Plattenlager
Gideceğin yol çizili
– Der Weg, den sie gehen werden, ist eingezeichnet
Kahpelik icinde gizli
– In der Hündin versteckt
Bir ölür bin diriliriz. Refik TURAN
– Wir werden Tausend sterben. Refik TURAN

Alparslan’ım çeksem çile
– Wenn ich Alparslan leide
Vatanıma yapmam hile
– Ich betrüge meine Heimat nicht
Sela ile ezân ile
– Mit Sela und Adhan
Bir ölür bin diriliriz Hasan ALPARSLAN
– Wir werden Tausend sterben, Hasan ALPARSLAN

KAYATURAN şair ozan
– KAYATURAN Dichter ozan
Eyvallah eder mi yazan
– Ob er schreibt
Atatürk’le zulmü bozan
– Der mit Atatürk Unrecht getan hat
Bir ölür bin diriliriz. Şevki KAYATURAN
– Wir werden Tausend sterben. Katrin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın