Uyakhumbula, mina nawe sisebancane?
– Uyakhumbula, sisebancane ja vier Jahre?
We didn’t know, we didn’t know, soze sifike lana, soze sifike lana
– Dieses t didn ‘yea, ja t didn’ this, wir kommen zu dir, zu dir wir kommen
Uyakhumbula, mina nawe sisebancane?
– Uyakhumbula, sisebancane ja vier Jahre?
We didn’t know, we didn’t know, soze sifike lana, soze sifike lana
– Dieses t didn ‘yea, ja t didn’ this, wir kommen zu dir, zu dir wir kommen
Eh, ngisho kuwe nkuz’ engakhathali, ntombi engawiseki
– Oh, Sie kommen ngisho ‘ engakhathali, engawiseki Tochter
Wena ungali lahl’ ithemba
– Sie verwerfen die Hoffnung des Is
Eh, ngisho kuwe nkuz’ engalahleki, ntombi kwaphi
– Oh, Sie kommen ngisho ‘ engalahleki, überall Tochter
Wena ungali lahl’ ithemba
– Sie verwerfen die Hoffnung des Is
Kuzo bhalwa ama-board-i, kumenyezela
– Zu mir geschrieben-board-d, kumenyezela
Kumenyezela ukuthi
– Sagen Kumenyezela
We were here, here
– Laura ja der Bär, der Bär
Ah, besilapha
– Ah, hier sind wir
Oh, I believe I can fly
– Oh, ich glaube, ich fliege.
Oh, I believe you can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
Oh, I believe we can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
Oh, I believe I can fly
– Oh, ich glaube, ich fliege.
Fly fly fly
– Fliegen fliegen fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
I believe we can fly
– Ich glaube, du kannst fliegen
Uyakhumbula, mina nawe sisebancane?
– Uyakhumbula, sisebancane ja vier Jahre?
We didn’t know, we didn’t know, soze sifike lana, soze sifike lana
– Dieses t didn ‘yea, ja t didn’ this, wir kommen zu dir, zu dir wir kommen
Uyakhumbula, mina nawe sisebancane?
– Uyakhumbula, sisebancane ja vier Jahre?
We didn’t know, we didn’t know, soze sifike lana, soze sifike lana
– Dieses t didn ‘yea, ja t didn’ this, wir kommen zu dir, zu dir wir kommen
Eh, ngisho kuwe nkuz’ engakhathali, ntombi engawiseki
– Oh, Sie kommen ngisho ‘ engakhathali, engawiseki Tochter
Wena ungali lahl’ ithemba
– Sie verwerfen die Hoffnung des Is
Eh, ngisho kuwe nkuz’ engalahleki, ntombi kwaphi
– Oh, Sie kommen ngisho ‘ engalahleki, überall Tochter
Wena ungali lahl’ ithemba
– Sie verwerfen die Hoffnung des Is
Kuzo bhalwa ama-board-i, kumenyezela
– Zu mir geschrieben-board-d, kumenyezela
Kumenyezela ukuthi
– Sagen Kumenyezela
We were here, here
– Laura ja der Bär, der Bär
Ah, besilapha
– Ah, hier sind wir
Oh, I believe I can fly
– Oh, ich glaube, ich fliege.
Oh, I believe you can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
Oh, I believe we can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
Oh, I believe I can fly
– Oh, ich glaube, ich fliege.
Fly fly fly
– Fliegen fliegen fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
I believe we can fly
– Ich glaube, du kannst fliegen
I believe I can fly
– Ich glaube, ich kann Fliegen
Oh, I believe you can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
Oh, I believe we can fly
– Oh, ich glaube, du kannst fliegen
Oh, I believe I can fly
– Oh, ich glaube, ich fliege.
Fly fly fly
– Fliegen fliegen fliegen
I think about it every night and day
– Denken Sie jeden Tag und die Nächte darüber nach
I believe we can fly
– Ich glaube, du kannst fliegen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.