Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Krzyczy pani babcia, gdy wychodzę na ulicę
– Die Oma schreit, wenn ich nach draußen gehe.
Krzyczy pani babcia, o nie
– Oma schreit, Oh nein
Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Chcę pomóc pani babci przejść przez jebaną ulicę
– Ich will Oma helfen, die verdammte Straße zu überqueren
Chcę pomóc pani babci
– Ich will Oma helfen
Panie myślą, że zabijam
– Die Damen denken, ich töte
A ja na chacie chodzę w klapkach, różowych
– Und ich gehe auf der Hütte in Flip-Flops, rosa
Gram se w Crasha wkurwiony
– Ich spiele juve Crasha wütend
Wiem, że na to nie wygląda
– Ich weiß, es sieht nicht so aus.
Kocham małe kundle
– Ich liebe kleine Hündchen
Czasami mogą mylić pozory
– Manchmal können sie das Aussehen verwirren
Pachnę przecież pięknym perfumem
– Ich rieche das perfekte Parfüm.
Trochę elegant, taki
– Ein bisschen elegant, so
Fleksuję się pięknym garniturem
– Ich trage einen schönen Anzug.
Nawet ładnie zapozuję
– Ich posiere sogar.
Niech baba zluzuje
– Lass Baba entspannen
XXI wiek, a taki bałagan stary
– XXI Jahrhundert, und so ein Chaos ist alt
Na szczęście od zawsze to wbijam chuj w to
– Zum Glück stecke ich immer meinen Schwanz hinein
Dlatego dzieciaki klaszczą
– Deshalb klatschen die Kinder
Wpatrzone są jak w obrazek
– Sie sehen aus wie ein Bild
Stoję, stoję i słucham co mówi lustro
– Ich stehe, stehe und höre, was der Spiegel sagt
Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Krzyczy pani babcia, gdy wychodzę na ulicę
– Die Oma schreit, wenn ich nach draußen gehe.
Krzyczy pani babcia, o nie
– Oma schreit, Oh nein
Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Chcę pomóc pani babci przejść przez jebaną ulicę
– Ich will Oma helfen, die verdammte Straße zu überqueren
Chcę pomóc pani babci
– Ich will Oma helfen
Jara mnie spokój i cisza
– Ich brenne in Ruhe und Frieden.
Nie poruszam wielu tematów dla mnie to siupa
– Ich berühre nicht viele Themen für mich ist es siupa
Się nie poczuwam, nie
– Ich fühle mich nicht, nein
Nie wczuwam się
– Ich habe kein Mitgefühl.
Dzisiaj to odpulam stres
– Heute mache ich Stress.
Wyjebane na zjeba
– Gefickt auf Schwanz
Do gadania nic nie ma
– Es gibt nichts zu sagen
Jest pewien schemat
– Es gibt ein Schema
Stary jak Matka Ziemia
– Alt wie Mutter Erde
Znów masz dylemat co cię wyjebie na piedestał
– Du hast wieder ein Dilemma, das dich aufs Podest bringt.
A nic się nie rozniesie jak jebana kontrowersja
– Und nichts wird sich ausbreiten wie eine verdammte Kontroverse
Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Krzyczy pani babcia, gdy wychodzę na ulicę
– Die Oma schreit, wenn ich nach draußen gehe.
Krzyczy pani babcia, o nie
– Oma schreit, Oh nein
Bandyta, dziary na pół ryja, bo kurwa je lubię, a co
– Bandit, scheiß auf ihn, weil ich sie mag und was
Żaden ze mnie bandyta, pierwsze słyszę
– Ich bin kein Bandit, das erste mal höre ich.
Chcę pomóc pani babci przejść przez jebaną ulicę
– Ich will Oma helfen, die verdammte Straße zu überqueren
Chcę pomóc pani babci
– Ich will Oma helfen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.