Vilaine morsure sur la jambe
– Hässlicher Biss am Bein
La douleur n’est que soulagement
– Schmerz ist nur Erleichterung
Depuis la petite tempête s’est transformée en ouragan
– Seit dem kleinen Sturm hat sich in einen Hurrikan verwandelt
Un peu de viande sous la dent ne fait de tort à personne
– Ein wenig Fleisch unter dem zahn schadet niemandem
C’est soit le love ou l’argent, ne critique pas la méthode
– Es ist entweder die Liebe oder das Geld, nicht die Methode kritisieren
On parle en code couramment
– Man spricht in diesen häufig
Je m’évade dans une voiture allemande
– Ich entfliehe in einem deutschen Auto
Fais tourner mon son dans l’Québec
– Dreh meinen Sound in Quebec
Fais-le tourner dans toute la France
– Lass ihn in ganz Frankreich drehen
Je peux courir le marathon avec une balle sous la hanche
– Ich kann den marathon mit einem Ball unter der Hüfte laufen
Vagabond, ma religion c’est depuis mon adolescence
– Vagabund, meine religion ist seit meiner Jugend
Je connais la différence entre les frères et les connaissances
– Ich kenne den Unterschied zwischen Brüdern und wissen
Mes paroles étaient sincères, des SOS fluorescents
– Meine Worte waren aufrichtig, fluoreszierende SOS
J’ai peut-être perdu les mots mais j’ai jamais perdu le sens
– Ich habe vielleicht die Worte verloren, aber ich habe nie die Bedeutung verloren
Une fois arrivé en haut, il ne reste qu’à redescendre
– Wenn Sie oben angekommen sind, müssen Sie nur noch nach unten gehen
De l’encre versée sur la page
– Tinte auf der Seite gegossen
Un corbeau perché sur la branche
– Eine Krähe thront auf dem ast
Une baleine échouée sur la plage
– Ein gestrandeter Wal am Strand
On ne sait pas ce qui nous attend
– Wir wissen nicht, was uns erwartet
Je m’envole pour les Pays-Bas
– Ich fliege in Die Niederlande
Besoin d’changer de paysage
– Müssen Landschaft ändern
J’ai deux bouteilles de téquila pour fêter mon atterrissage
– Ich habe zwei Flaschen Tequila, um meine Landung zu Feiern
Limoilou, Québec, Canada
– Limoilou, Quebec, Kanada
Lève ton briquet dans le ciel et chante le refrain avec moi
– Hebe dein Feuerzeug in den Himmel und singe den Chor mit mir
Vrai soldat hors-la-loi, signe de paix, signe de croix
– Wahrer Gesetzloser soldat, Friedenszeichen, Kreuzzeichen
Je suis dans le futur et plus rien ne m’arrêtera
– Ich bin in der Zukunft und nichts wird mich aufhalten
J’ai regardé dans tes yeux, j’y ai vu un million d’étoiles
– Ich sah in deine Augen, ich sah eine million Sterne
Alors petit, fais comme moi et ne les écoute pas
– So klein, Tu wie ich und höre Ihnen nicht zu
Vilain, vilain
– Ungezogen, ungezogen
Pour eux, j’étais beaucoup trop vilain
– Für Sie war ich viel zu ungezogen
La rue donne des frissons dans le dos
– Die Straße gibt Schüttelfrost in den Rücken
Chez moi, l’hiver à moins 40
– Bei mir im Winter minus 40
Je m’allume une cigarette entre deux bidons d’essence
– Ich zünde mir eine Zigarette zwischen zwei Kanister Benzin
Armé, masqué, en mode braquage, dans l’ascenseur on descend
– Bewaffnet, maskiert, im überfall-Modus, im Aufzug steigen wir ab
S’il vous plaît, pardonne-moi de vivre dans un monde étrange
– Bitte vergib mir, dass ich in einer fremden Welt Lebe
On descend jusqu’en enfer et on se reverra là-bas
– Wir steigen bis zur Hölle hinab und sehen uns dort
Ça ne sert à rien de se renvoyer la balle
– Es hat keinen Sinn, den Ball zurückzuschicken
Je n’essaie pas d’être gangsta, petit je ne fais pas semblant
– Ich versuche nicht, gangsta zu sein, klein ich Tue nicht so
J’espère empocher le cash et vivre jusqu’à 40 ans
– Ich hoffe, das Geld einzustecken und bis zu 40 Jahre zu Leben
Petit frère a sorti la langue
– Kleiner Bruder zog die Zunge heraus
Entre deux baisers sur les joues
– Zwischen zwei küssen auf den Wangen
Il restera un mauvais garçon jusqu’à la fin de ses jours
– Er wird bis zum Ende seiner Tage ein böser junge bleiben
Je porte la rue dans le cœur et quelques tatouages dans le cou
– Ich trage die Straße im Herzen und ein paar Tattoos im Hals
Je ramène un bouquet de fleurs pour les plus vilains d’entre nous
– Ich bringe einen Blumenstrauß für die hässlichsten von uns zurück
Limoilou, Québec, Canada
– Limoilou, Quebec, Kanada
Lève ton briquet dans le ciel et chante le refrain avec moi
– Hebe dein Feuerzeug in den Himmel und singe den Chor mit mir
Vrai soldat hors-la-loi, signe de paix, signe de croix
– Wahrer Gesetzloser soldat, Friedenszeichen, Kreuzzeichen
Je suis dans le futur et plus rien ne m’arrêtera
– Ich bin in der Zukunft und nichts wird mich aufhalten
J’ai regardé dans tes yeux, j’y ai vu un million d’étoiles
– Ich sah in deine Augen, ich sah eine million Sterne
Alors petit, fais comme moi et ne les écoute pas
– So klein, Tu wie ich und höre Ihnen nicht zu
Vilain, vilain
– Ungezogen, ungezogen
Pour eux, j’étais beaucoup trop vilain
– Für Sie war ich viel zu ungezogen
Vilain, vilain, je suis vilain
– Ungezogen, ungezogen, ich bin ungezogen
Backstage
– Backstage
2020
– 2020
Soldat, ah
– Soldat, ah
Backstage
– Backstage
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.