霜月落庭前 照谁一夜无眠
– Wer war die ganze Nacht schlaflos, bevor der Frostmond vor Gericht untergeht?
提笔惊扰烛火 回忆难写
– Der Stift stört das Kerzenlicht, die Erinnerungen sind schwer zu schreiben
看人间故事 都逃不过离别
– Menschliche Geschichten zu sehen, kann dem Abschied nicht entkommen
数不完的阴晴换圆缺
– Unzählige bewölkte und sonnige Tage für rundes Wetter
半生风雪 吹不散花落时节的眼泪
– Ein halbes Leben von Wind und Schnee kann nicht zerstreuen die Tränen in der Saison der fallenden Blumen
唤不回 孤雁终要南飞
– Die einsame Gans wird nach Süden fliegen, wenn sie nicht zurückgerufen werden kann
心事谁了解 唯有明月来相随
– Wer weiß, was in seinem Kopf ist, nur der helle Mond wird folgen
思念予我眉间又几分憔悴
– Vermisse dich, meine Augenbrauen sind wieder etwas haggard
半生风雪 吹不散岁月留下的眼泪
– Die Tränen, die die Jahre hinterlassen haben, können ein halbes Leben lang nicht durch Wind und Schnee zerstreut werden
换不回 青丝已尽成灰
– Wenn Sie es nicht wieder ändern können, ist die blaue Seide zu Asche gegangen.
结局谁来写 写不完爱恨缠绵
– Wer wird das Ende schreiben? Ich kann die Liebe und den Hass nicht beenden.
徒我顾影自怜自叹又几遍
– “Ich tat mir selbst leid und seufzte mehrmals
–
霜月落庭前 照谁一夜无眠
– Wer war die ganze Nacht schlaflos, bevor der Frostmond vor Gericht untergeht?
提笔惊扰烛火 回忆难写
– Der Stift stört das Kerzenlicht, die Erinnerungen sind schwer zu schreiben
看人间故事 都逃不过离别
– Menschliche Geschichten zu sehen, kann dem Abschied nicht entkommen
数不完的阴晴换圆缺
– Unzählige bewölkte und sonnige Tage für rundes Wetter
半生风雪 吹不散花落时节的眼泪
– Ein halbes Leben von Wind und Schnee kann nicht zerstreuen die Tränen in der Saison der fallenden Blumen
唤不回 孤雁终要南飞
– Die einsame Gans wird nach Süden fliegen, wenn sie nicht zurückgerufen werden kann
心事谁了解 唯有明月来相随
– Wer weiß, was in seinem Kopf ist, nur der helle Mond wird folgen
思念予我眉间又几分憔悴
– Vermisse dich, meine Augenbrauen sind wieder etwas haggard
半生风雪 吹不散岁月留下的眼泪
– Die Tränen, die die Jahre hinterlassen haben, können ein halbes Leben lang nicht durch Wind und Schnee zerstreut werden
换不回 青丝已尽成灰
– Wenn Sie es nicht wieder ändern können, ist die blaue Seide zu Asche gegangen.
结局谁来写 写不完爱恨缠绵
– Wer wird das Ende schreiben? Ich kann die Liebe und den Hass nicht beenden.
徒我顾影自怜自叹又几遍
– “Ich tat mir selbst leid und seufzte mehrmals
半生风雪 吹不散岁月留下的眼泪
– Die Tränen, die die Jahre hinterlassen haben, können ein halbes Leben lang nicht durch Wind und Schnee zerstreut werden
换不回 青丝已尽成灰
– Wenn Sie es nicht wieder ändern können, ist die blaue Seide zu Asche gegangen.
结局谁来写 写不完爱恨缠绵
– Wer wird das Ende schreiben? Ich kann die Liebe und den Hass nicht beenden.
徒我顾影自怜自叹又几遍
– “Ich tat mir selbst leid und seufzte mehrmals
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.