Sura İskenderli – YOK (Ee daha daha nasılsınız?) Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ha-a-a-a, ha-a-a-a, a-a-a-a
– Ha-a-a-A, ha-a-a-A, a-a-a-a

Ee? Daha daha nasılsınız?
– Und? Wie geht es dir?
Ben geldim diye mi kasıldınız?
– Bist du sauer, weil ich hier bin?
Bu güne özel mi toplantınız?
– Ist das ein besonderes Treffen für heute?
Cenazem mi var? Işıl ışılsınız?!
– Ich habe eine Beerdigung? Strahlend?!

Ee? Daha daha nasılsınız?
– Und? Wie geht es dir?
Ben geldim diye mi kasıldınız?
– Bist du sauer, weil ich hier bin?
Bu güne özel mi toplantınız?
– Ist das ein besonderes Treffen für heute?
Cenazem mi var? Işıl ışılsınız?!
– Ich habe eine Beerdigung? Strahlend?!

Sen de gel! Sen de, sen de gel, sen de
– Komm mit! Du auch, Du kommst auch, Du auch
Sen de gel! Ziyafetim var bu gece
– Komm mit! Ich habe heute Abend ein Bankett.

Sen de gel! Sen de, sen de gel, sen de
– Komm mit! Du auch, Du kommst auch, Du auch
Sen de gel! Ziyafetim var bu gece-e-e-e-e
– Komm mit! Ich habe heute Abend ein Bankett-e-e-e-e

A-a-a-a-a, ha-a-a-a-a-a-a-a-a-a
– A-a-a-a-A, ha-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a

Bodrum katta oturuyorum
– Ich wohne im Keller.
Birikimim faturalar atamıyorum
– Ich kann meine Ersparnisse nicht bezahlen.
Bankadan arıyorlar açamıyorum
– Ich kann keine Anrufe von der Bank annehmen
Ev sahibi de kapıda kaçamıyorum
– Der Vermieter kann auch nicht vor der Tür weglaufen

Konut soğuk gece yatamıyorum
– Gehäuse kann nicht in der kalten Nacht schlafen
Bir umut da bu sene atanıyorum
– Eine Hoffnung, dass ich dieses Jahr ernannt werde
Dedemden kalmayı satamıyorum
– Ich kann nicht verkaufen, von meinem Großvater zu bleiben
Boğuluyorum bir türlü batamıyorum
– Ich ertrinke, ich kann nicht ertrinken

Ben her şeyden yoksunum
– Mir fehlt alles
Zenginim ama niye yoksulum
– Ich bin reich, aber warum bin ich arm
Sobelenmiş sağ solum
– Ich bin gebraten
Bu gidişle yok sonum
– Bei diesem Tempo bin ich nicht am Ende

Ben her şeyden yoksunum
– Mir fehlt alles
Zenginim ama niye yoksulum
– Ich bin reich, aber warum bin ich arm
Sobelenmiş sağ solum
– Ich bin gebraten
Bu gidişle yok
– Nicht bei diesem Tempo

Aleme akıyorum sıkılıyorum
– Ich bin gelangweilt
Aynaya bakıyorum yıkılıyorum
– Ich schaue in den Spiegel und bröckelt
Bir kaç güne evden atılıyorum
– Ich werde in ein paar Tagen aus dem Haus geworfen.
Haklısınız size katılıyorum
– Du hast recht, Ich stimme dir zu

Unuttum adını anmıyorum
– Ich habe vergessen, dass ich deinen Namen nicht erwähne
Her önüme gelene kanmıyorum
– Ich falle nicht auf jeden vor mir herein.
Ateşler içindeyim yanmıyorum
– I ‘m in fire I’ m not burning
Delirdiğimi de hiç sanmıyorum
– Und ich glaube nicht, dass ich verrückt bin.

Ne hayalin ola bilir bensiz?
– Was für ein Traum hast du ohne mich?
Mezara bile giremem sensiz!
– Ich kann nicht mal ohne dich ins Grab gehen!
Öldümmü gömüyon kefensiz?
– Bin ich tot?
Ruhum dünyada bedensiz!
– Meine Seele ist körperlos in der Welt!

Ne hayalin olabilir bensiz? (vah vah)
– Welchen Traum kannst du ohne mich haben? (keucht)
Mezara bile giremem sensiz! (yok ya)
– Ich kann nicht mal ohne dich ins Grab gehen! (Nein)
Öldümmü gömüyon kefensiz?
– Bin ich tot?
Ruhum dünyada bedensiz!
– Meine Seele ist körperlos in der Welt!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın