TAEMIN – 2 KIDS Koreanisch Songtext Deutsch Übersetzung

들이킬수록 아파도
– Je mehr du atmest, desto mehr tut es weh.
날 내버려 둬, 내버려 놔둬
– Lass mich in Ruhe, lass mich in Ruhe.
후회 속에서라도 널 그리도록
– Ich möchte, dass du mich in Bedauern malst.
내버려 놔둬
– Lass es in Ruhe.

우리의 마지막인 줄도 모른 채
– Ich weiß nicht mal, dass es der letzte von uns ist.
끝까지, 널 이기려 들던 나였었지
– Bis zum Ende habe ich versucht, dich zu schlagen.
돌아보면 별거 아닌 자존심이 뭐 그리 대단했는지 그렇게
– Wenn Sie zurückblicken, ist es keine große Sache, es ist ein großer Stolz.

We were just two kids, too young and dumb
– Wir waren nur zwei Kinder, zu jung und dumm
어리고 멍청한 서툴렀던 맘
– Jung, dumm, ungeschickt.
꽉 안아 줘 유난히 서럽던 그날의
– Gib mir eine enge Umarmung.
너와 날, 너와 날
– Du und ich, du und ich
잡아주길 바라면서, 밀어냈었고
– Ich schob ihn weg, in der Hoffnung, ihn zu bekommen.
미안해 그 한 마딜 얘기하는 게 (음)
– Verzeihung. Ich spreche über dieses eine Wort.
Two kids, too young and dumb
– Zwei Kinder, zu jung und dumm
모든 걸 견디면 달라졌을까?
– Wäre es anders gewesen, wenn du alles ertragen hättest?
너와 난
– Du und ich

내 맘 같지 않던, 모든 것에
– Alles, was mir nicht ähnlich sah.
헤어짐의 이유를 더 깊이 새겨 내 (ah, no no no)
– Vertiefen Sie sich in die Gründe für die Trennung (ah, nein nein nein)
서로 미친 듯이 싸우고 또 후회하길 반복해 댄 (반복해 댄)
– Ich möchte gegen einander wie verrückt und bereuen es wieder, und Dan wieder (will ich bedauern es wieder und wieder Dan)
이미 지난 일들을 떠올리기도 해
– Ich erinnere mich schon an Dinge aus der Vergangenheit.

이보다 나쁠 수는 없던 이별에
– In einer Trennung, die nicht schlimmer sein könnte als diese.
그래도 시작은 좀 예뻤던 것 같애
– Aber ich denke, der Anfang war ein bisschen hübsch.
네가 내게 남긴 모든 상처와 흔적들도
– All die Wunden und Spuren, die du an mir hinterlassen hast.
사랑이었어, 지금도 (지금도)
– Es war Liebe, auch jetzt(auch jetzt)

We were just 2 kids, too young and dumb
– Wir waren nur 2 Kinder, zu jung und dumm
어리고 멍청한 서툴렀던 맘
– Jung, dumm, ungeschickt.
꽉 안아 줘 유난히 서럽던 그날의
– Gib mir eine enge Umarmung.
너와 날, 너와 날 (eh-eh)
– Du und ich, du und ich (eh-eh)
잡아주길 바라면서, 밀어냈었고 (oh, no no)
– Ich wollte ihn packen, und ich schob ihn weg (oh, nein nein)
미안해 그 한 마딜 얘기하는 게 (음)
– Verzeihung. Ich spreche über dieses eine Wort.
Two kids, too young and dumb (too young and dumb)
– Zwei Kinder, zu jung und dumm (zu jung und dumm)
모든 걸 견디면 달라졌을까?
– Wäre es anders gewesen, wenn du alles ertragen hättest?

We were just too
– Wir waren einfach zu
We were just too young
– Wir waren einfach zu jung
We were just too young and dumb
– Wir waren einfach zu jung und dumm
We were just too young and dumb
– Wir waren einfach zu jung und dumm
추억마다, 입을 맞춰 하나씩
– Für jeden Speicher, eins nach dem anderen.
We were just too young and dumb
– Wir waren einfach zu jung und dumm
Just too young and dumb
– Einfach zu jung und dumm

너와 난, two kids, too young and dumb
– Du und ich, zwei Kinder, zu jung und dumm
어리고 멍청한 서툴렀던 맘
– Jung, dumm, ungeschickt.
꽉 안아 줘 유난히 서럽던 그날의
– Gib mir eine enge Umarmung.
너와 날, 너와 날 (너와 날)
– Du und ich, du und ich (du und ich)
안아주길 바라면서, 밀어냈었고
– Ich wollte, dass du mich umarmst, und ich habe ihn weggeschubst.
사랑해 그 한 마딜 얘기하는 게 (음)
– Ich liebe dich. Ich spreche über dieses eine Wort.
Two kids, too young and dumb (we were just too young and dumb)
– Zwei Kinder, zu jung und dumm (wir waren einfach zu jung und dumm)
시간을 견디며 잊혀져야 할
– Zeit zu ertragen und vergessen zu werden
너와 나
– Du und Ich




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın