Quando corri veloce
– Wenn du schnell rennst
Ricordati di non dimenticarti di me
– Vergiss mich nicht
Che abbiamo perso la voce
– Dass wir unsere Stimme verloren haben
Diviso in due un’emozione
– Eine Emotion in zwei Teile geteilt
Quando non c’era nessuno
– Als niemand da war
Respiravamo il futuro
– Wir atmeten die Zukunft
E ti ricordi quel diluvio?
– Und erinnerst du dich an diese Flut?
Che ci ha spento i sogni e i segnali di fumo, oh
– Das hat uns die Träume und Rauchsignale ausgeschaltet, oh
Ahi, ahi, ahi
– Autsch, Autsch, Autsch
L’ho capito solo ora che
– Ich habe es erst jetzt verstanden, dass
Ti chiedo come stai, cosa fai, dove vai, eh
– Ich frage dich, wie es dir geht, was du tust, wohin du gehst, huh
Perché ho sempre paura di parlarti di me (di me)
– Weil ich immer Angst habe, mit dir über mich zu reden (über mich)
Di fidarmi di te (di te)
– Dir zu vertrauen (dir)
Di sognare per vivere, vivere
– Zu träumen, zu leben, zu leben
Siamo come due isole, isole
– Wir sind wie zwei Inseln, Inseln
Ma ti parlo di me (di me)
– Aber ich erzähle dir von mir (von mir)
E mi fido di te (di te)
– Und ich vertraue dir (dir)
Pensavamo che fosse impossibile
– Wir dachten, es sei unmöglich
Fare unire due isole, isole
– Machen Sie zwei Inseln verbinden, Inseln
Ti conosco da una vita, dalla terza elementare
– Ich kenne dich seit meinem Leben, seit der dritten Klasse
Io sempre in ritardo, tu invece sempre puntuale
– Ich bin immer zu spät, Du bist immer pünktlich
Sotto a un temporale, sopra un regionale
– Unter einem Gewitter, über einem regionalen
Pensare che andrai all’estero ammetto che mi fa male
– Zu denken, dass du ins Ausland gehst Ich gebe zu, Es tut mir weh
So che mi starai vicino quando avremo tutti contro
– Ich weiß, dass du in meiner Nähe sein wirst, wenn wir alle gegen
Che non mi crederai se ti dirò che è tutto a posto
– Dass du mir nicht glauben wirst, wenn ich dir sage, dass alles in Ordnung ist
C’è un patto di sangue, non è scritto con l’inchiostro
– Es gibt einen blutpakt, der nicht mit Tinte geschrieben ist
E ti voglio bene
– Und ich liebe dich
Ahi, ahi, ahi
– Autsch, Autsch, Autsch
L’ho capito solo ora che
– Ich habe es erst jetzt verstanden, dass
Ti chiedo come stai, cosa fai, dove vai, eh
– Ich frage dich, wie es dir geht, was du tust, wohin du gehst, huh
Perché ho sempre paura di parlarti di me (di me)
– Weil ich immer Angst habe, mit dir über mich zu reden (über mich)
Di fidarmi di te (di te)
– Dir zu vertrauen (dir)
Di sognare per vivere, vivere
– Zu träumen, zu leben, zu leben
Siamo come due isole, isole
– Wir sind wie zwei Inseln, Inseln
Ma ti parlo di me (di me)
– Aber ich erzähle dir von mir (von mir)
E mi fido di te (di te)
– Und ich vertraue dir (dir)
Pensavamo che fosse impossibile
– Wir dachten, es sei unmöglich
Fare unire due isole, isole
– Machen Sie zwei Inseln verbinden, Inseln
Siamo solo isole, isole
– Wir sind nur Inseln, Inseln
Siamo solo isole, isole
– Wir sind nur Inseln, Inseln
Tra un mare di lacrime, lacrime
– Zwischen einem Meer von Tränen, Tränen
Tu mi hai visto piangere
– Du hast mich weinen sehen
Ma ho sempre paura di parlarti di me (di me)
– Aber ich habe immer Angst, mit dir über mich zu reden (über mich)
Di fidarmi di te (di te)
– Dir zu vertrauen (dir)
Di sognare per vivere, vivere
– Zu träumen, zu leben, zu leben
Siamo come due isole, isole
– Wir sind wie zwei Inseln, Inseln
Ma ti parlo di me (di me)
– Aber ich erzähle dir von mir (von mir)
E mi fido di te (di te)
– Und ich vertraue dir (dir)
Pensavamo che fosse impossibile
– Wir dachten, es sei unmöglich
Fare unire due isole, isole
– Machen Sie zwei Inseln verbinden, Inseln
Siamo solo isole, isole
– Wir sind nur Inseln, Inseln
Siamo solo isole, isole
– Wir sind nur Inseln, Inseln
Tra un mare di lacrime, lacrime
– Zwischen einem Meer von Tränen, Tränen
Tu mi hai visto piangere, piangere e ridere
– Du hast mich weinen, weinen und lachen sehen
Siamo solo isole
– Wir sind nur Inseln
(Siamo solo isole)
– (Wir sind nur Inseln)
Isole
– Inseln
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.