Oh yeah, oh, no, the train, the train
– Oh ja, oh nein, der Zug, der Zug
Every two or three years the train killed somebody
– Alle zwei oder drei Jahre tötete der Zug jemanden
Every two or three years, yeah
– Alle zwei oder drei Jahre, ja
Everybody knows about the train, okay?
– Jeder weiß von dem Zug, okay?
You hear it constantly
– Du hörst es ständig
I, I think the train is a way to find your way out of this life
– Ich, ich denke, der Zug ist ein Weg, um Ihren Weg aus diesem Leben zu finden
If you get hit by it
– Wenn Sie davon getroffen werden
A couple of kids got hit by a Union Pacific train
– Ein paar Kinder wurden von einem Union Pacific Zug angefahren
Carrying sheet metal and household appliances through the pouring rain
– Blech und Haushaltsgeräte durch den strömenden Regen tragen
They were planning on getting married after graduation
– Sie planten, nach dem Abschluss zu heiraten
Had a little baby girl, trouble came and shut it down
– Hatte ein kleines baby-Mädchen, Schwierigkeiten kam und ihn Herunterfahren
Things like that ain’t supposed to happen
– Solche Dinge sollten nicht passieren
In this quiet town
– In dieser ruhigen Stadt
Families are tight
– Familien sind eng
Good people, they still don’t deadbolt their doors at night
– Gute Leute, sie verriegeln nachts immer noch nicht ihre Türen
In this quiet town
– In dieser ruhigen Stadt
(In this quiet town)
– (In dieser ruhigen Stadt)
When we first heard opioid stories
– Als wir zum ersten Mal Opioid-Geschichten hörten
They were always in whispering tones
– Sie waren immer in flüsternden Tönen
Now banners of sorrow mark the front steps of childhood homes
– Jetzt markieren Banner der Trauer die vorderen Stufen der Häuser der Kindheit
Parents wept through daddy’s girl eulogies
– Eltern weinten durch Papas Mädchen Lobreden
And merit badge milestones with their daughters and sons
– Und Verdienst Abzeichen Meilensteine mit ihren Töchtern und Söhnen
Laying there lifeless in their suits and gowns
– Lag dort leblos in ihren Anzügen und Kleidern
Somebody’s been keepin’ secrets
– Somebody ‘s been keepin’ secrets
In this quiet town
– In dieser ruhigen Stadt
They know how to live
– Sie wissen, wie man lebt
Good people who lean on Jesus, they’re quick to forgive
– Gute Menschen, die sich auf Jesus stützen, vergeben schnell
In this quiet town
– In dieser ruhigen Stadt
Now whenever I’m near the town
– Jetzt, wenn ich in der Nähe der Stadt bin
I’ll find some reason to give
– Ich werde einen Grund finden zu geben
And I will walk with the dead and the living where I used to live
– Und ich werde mit den Toten und den Lebenden gehen, wo ich früher gelebt habe
And every time I see my parents in the prime of their lives
– Und jedes mal, wenn ich meine Eltern in der Blüte Ihres Lebens
Offering their son the kind of love he could never put down
– Bietet ihrem Sohn die Art von Liebe an, die er niemals niederlegen konnte
Part of me is still that stainless kid, lucky
– Ein Teil von mir ist immer noch das kleine Kind, lucky
In this quiet town
– In dieser ruhigen Stadt
Salt of the land
– Salz des Landes
Hard-working people, if you’re in trouble they’ll lend you a hand
– Hart arbeitende Menschen, wenn du in Schwierigkeiten bist, werden sie dir helfen
Here in this quiet town
– Hier in dieser ruhigen Stadt
The first crop of hay is up
– Die erste Heuernte ist vorbei
School let out and the sun beats down
– Schule rausgelassen und die Sonne geht unter
Smoke billows from a Sunday train
– Rauchschwaden aus einem Sonntagszug
That cries away from a quiet town
– Das schreit weg von einer ruhigen Stadt

The Killers – Quiet Town Englisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.