Je suis si sage-sage d’habitude, mon chéri
– Ich bin so gewöhnlich Weise Weise, mein Schatz
Comme une image-mage de lassitude dans la vie
– Wie ein Bild-Magier der Müdigkeit im Leben
Mais tu m’as braquée je crois ce soir-là
– Aber du hast mich ausgeraubt, glaube ich an diesem Abend
Et j’ai trouvé la flamme dans tes pas
– Und ich fand die flamme in deinen Schritten
Je fuis les mâles-mâles sur le dancefloor tard le soir
– Ich fliehe die Männchen-Männchen auf dem dancefloor spät in der Nacht
Jamais d’écart car tout fait peur dans le noir
– Nie Weg, weil alles im Dunkeln Angst macht
Mais tu m’as sauvée de l’ennui c’est sûr
– Aber du hast mich vor Langeweile gerettet.
Et j’ai fondu sous tes yeux d’azur
– Und ich schmolz vor deinen azurblauen Augen
Tu es spectaculairement beau
– Du bist spektakulär schön
Et je suis prisonnière de ta peau
– Und ich bin gefangen in deiner Haut
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Und ich habe Hunderte von Pfeilen im Herzen (du hörst mich, du hörst mich)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Und ich habe Millionen Lust, dir zu gefallen (jetzt, jetzt)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flirt, ich schalte ein, wir werden sorglos
Sur le bitume, on sourit un instant
– Auf dem Bitumen lächelt man für einen Moment
Ta gueule d’ange-ange coiffée de lueur tout d’un coup
– Dein Engelsgesicht-Engel mit Schimmer auf einmal
Sourire étrange-ange, et la lumière devient floue
– Seltsames lächeln-Engel, und das Licht wird verschwommen
Mais tu m’as volé je crois cette nuit-là
– Aber du hast mich gestohlen, glaube ich in dieser Nacht
Toute ma candeur de femme sans émoi
– Alle meine Frau Offenheit ohne Aufregung
Je fuis les balles-balles quand tu pousses à la faute
– Ich Laufe von den Kugeln-Kugeln, wenn Sie auf die Schuld Schießen
Mais tout s’emballe-balle si je parle à une autre
– Aber alles packt-Ball, wenn ich mit einem anderen sprechen
Et je suis au-dessus des putes que tu croises
– Und ich bin über den Huren, die du Kreuzst
Je suis de celles qu’il faut qu’on apprivoise
– Ich gehöre zu denen, die gezähmt werden müssen
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Und ich habe Hunderte von Pfeilen im Herzen (du hörst mich, du hörst mich)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Und ich habe Millionen Lust, dir zu gefallen (jetzt, jetzt)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flirt, ich schalte ein, wir werden sorglos
Sur le bitume, on sourit un instant
– Auf dem Bitumen lächelt man für einen Moment
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Dieser Himmel ist für Romantik gemacht, glaube ich
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Nackt ist Sie, die auf mich zukommt
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Dieser Himmel ist für Romantik gemacht, glaube ich
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Nackt ist Sie, die auf mich zukommt
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Dieser Himmel ist für Romantik gemacht, glaube ich
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
– Nackt ist Sie, die auf mich zukommt
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
– Dieser Himmel ist für Romantik gemacht, glaube ich
Toute nue c’est elle qui s’avance
– Nackt geht Sie voran
Je sens les vagues-vagues qui me montent à la tête
– Ich spüre die Wellen-Wellen, die mir in den Kopf steigen
Et je divague-vague dans la fumée, dans la fête
– Und ich schwelge-Welle im Rauch, im fest
Je me suis offerte au luxe de tes mains
– Ich gab mir den Luxus deiner Hände
Je me vois trembler sans amour demain
– Ich sehe mich morgen ohne Liebe zittern
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur
– Und ich habe Hunderte von Pfeilen im Herzen
Et j’ai des millions d’envie de te plaire
– Und ich habe Millionen von Lust, dir zu gefallen
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends)
– Und ich habe Hunderte von Pfeilen im Herzen (du hörst mich, du hörst mich)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (maintenant, maintenant)
– Und ich habe Millionen Lust, dir zu gefallen (jetzt, jetzt)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
– Flirt, ich schalte ein, wir werden sorglos
Sur le bitume, on sourit un instant
– Auf dem Bitumen lächelt man für einen Moment
Therapie TAXI – Candide Crush Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.