Si me toca escoger entre volverte a ver o aceptar que te fuiste
– Wenn ich mich entscheiden muss, dich wiederzusehen oder zu akzeptieren, dass du gegangen bist
Yo prefiero fingir que por ti estoy feliz aunque no me escogiste
– Ich tue lieber so, als würde ich mich für dich freuen, obwohl du mich nicht gewählt hast
Si me toca romper todo mi corazón para atarte a mi vida
– Wenn ich an der Reihe bin, mein ganzes Herz zu brechen, um dich an mein Leben zu binden
Ya tendré que entender que en las guerras de amor siempre hay balas perdidas
– Ich muss inzwischen verstehen, dass es in Liebeskriegen immer verirrte Kugeln gibt
No me obligues a disimular que quizá no te vi si te veo
– Lass mich nicht so tun, als hätte ich dich vielleicht nicht gesehen, wenn ich dich sehe
Porque sabes que lo prometí, aunque si yo fuera tú, no me creo
– Weil du weißt, dass ich es versprochen habe, obwohl ich an deiner Stelle nicht glauben würde
Si me toca borrar cada marca que a ti te dejaron sus besos
– Wenn ich an der Reihe bin, jedes Zeichen zu löschen, das ihre Küsse für dich hinterlassen haben
Yo prefiero escribirles encima con los que faltan de los nuestros
– Ich schreibe lieber mit den fehlenden von uns darüber
Pude haber sido yo
– Es hätte ich sein können
La que tiene tu corazón guardado
– Derjenige, der dein Herz gerettet hat
Pero alguien sin piedad me lo robó
– Aber jemand hat es mir gnadenlos gestohlen
Cuando por fin pensé haberlo atrapado, fue que se escapó
– Als ich endlich dachte, ich hätte ihn erwischt, war er weggelaufen
Pude haber sido yo
– Es hätte ich sein können
La que a tu lado siempre se despierte
– Derjenige, der immer neben dir aufwacht
Pero el futuro nunca nos llegó
– Aber die Zukunft kam nie zu uns
Me prometí que nunca iba a perderte, y no sé qué pasó
– Ich habe mir selbst versprochen, dich niemals zu verlieren, und ich weiß nicht, was passiert ist
Pude haber sido yo, oh-oh
– Es hätte ich sein können, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Si me toca esperarte, lo haré y no desvaneceré con las horas (no desvaneceré)
– Wenn ich an der Reihe bin, auf dich zu warten, werde ich es tun und ich werde nicht mit den Stunden verblassen (ich werde nicht verblassen)
Y aunque llegue alguien más, si no te puedo hablar, es igual que estar sola
– Und selbst wenn jemand anderes kommt, wenn ich nicht mit dir reden kann, ist es wie allein zu sein
Sé que me cuesta ver que al final voy a ser yo quien termine herida
– Ich weiß, es fällt mir schwer zu sehen, dass ich am Ende derjenige sein werde, der verletzt wird
Pero debo entender que en las guerras de amor siempre hay balas perdidas
– Aber ich muss verstehen, dass es in Liebeskriegen immer verirrte Kugeln gibt
Pude haber sido yo
– Es hätte ich sein können
La que tiene tu corazón guardado
– Derjenige, der dein Herz gerettet hat
Pero alguien sin piedad me lo robó
– Aber jemand hat es mir gnadenlos gestohlen
Cuando por fin pensé haberlo atrapado, fue que se escapó
– Als ich endlich dachte, ich hätte ihn erwischt, war er weggelaufen
Pude haber sido yo
– Es hätte ich sein können
La que a tu lado siempre se despierte
– Derjenige, der immer neben dir aufwacht
Pero el futuro nunca nos llegó
– Aber die Zukunft kam nie zu uns
Me prometí que nunca iba a perderte, y no sé qué pasó
– Ich habe mir selbst versprochen, dich niemals zu verlieren, und ich weiß nicht, was passiert ist
Pude haber sido yo, oh-oh
– Es hätte ich sein können, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Pude haber sido yo
– Es hätte ich sein können
Pero dejaste un loco enamorado
– Aber du hast einen verrückten verliebt gelassen
Buscando un beso tuyo en la estación
– Ich suche einen Kuss von dir am Bahnhof
Y no hay peor desgracia que extrañar lo que nunca pasó
– Und es gibt kein schlimmeres Unglück, als zu verpassen, was nie passiert ist
Pude haber sido yo (oh-oh-oh)
– Es hätte ich sein können (oh-oh-oh)
La que a tu lado siempre se despierte
– Derjenige, der immer neben dir aufwacht
Pero el futuro nunca nos llegó (nos llegó)
– Aber die Zukunft kam nie zu uns (sie kam zu uns)
Me prometí que nunca iba a perderte, y no sé qué pasó
– Ich habe mir selbst versprochen, dich niemals zu verlieren, und ich weiß nicht, was passiert ist
Pude haber sido yo, oh (pude haber sido yo)
– Es hätte ich sein können, oh (es hätte ich sein können)
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
– Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Si tú tan solo me hubieras pedido un consejo de amor
– Wenn du mich nur um einen Liebesrat gebeten hättest
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.