Ты даже не подумал бы, как я врываюсь в массы и взрываю
– Du würdest nicht einmal daran denken, wie ich in die Massen komme und in die Luft sprenge.
Как я после снятых басов не желаю больше (не желаю больше)
– Wie ich nach den abgenommenen Bässen nicht mehr will (ich will nicht mehr)
Ты даже не подумал бы, как я врываюсь в массы и взрываю
– Du würdest nicht einmal daran denken, wie ich in die Massen komme und in die Luft sprenge.
Как я после снятых басов не желаю больше (не желаю больше)
– Wie ich nach den abgenommenen Bässen nicht mehr will (ich will nicht mehr)
Ты даже не подумал бы, как я врываюсь в массы и взрываю
– Du würdest nicht einmal daran denken, wie ich in die Massen komme und in die Luft sprenge.
Как я после снятых басов не желаю больше
– Wie will ich nach den abgenommenen Bässen nicht mehr
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня (знать меня)
– Es ist unwahrscheinlich, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня (знать меня)
– Es ist unwahrscheinlich, dass du mich so kennen willst.
И как я поднимаю кассу, покидаю здание, две штуки, две рабочие
– Und wie ich die Kasse aufhebe, das Gebäude verlasse, zwei Dinger, zwei Arbeiter
Как твои в молодости, так же мои в свою очередь
– Wie deine in meiner Jugend, so meine wiederum
Я снова здесь (снова здесь), но не теряюсь в комнате
– Ich bin wieder hier (wieder hier), verliere mich aber nicht im Raum
Мне нужно сваливать на скорочку от сует в городе
– Ich muss mich in der Stadt vor den Eitelkeiten verstecken.
Где во всём страсть мальца, масть, пыльца (ага)
– Wo in allem die Leidenschaft des Jungen, der Anzug, der Pollen (aha)
Класть на всех, будь ты и жай пацан (жай пацан)
– Auf alle setzen, sei du und kaue den Jungen (kaue den Jungen)
На маме нет лица
– Meine Mutter hat kein Gesicht
Одно и то же без конца
– Ein und dasselbe ohne Ende
Залечь на дно или палить с торца (тр-р-р)? Весь в отца
– Auf den Boden legen oder vom Ende brennen (tr-r-r)? Ganz zum Vater
Ноги кормят, нервы крепятся
– Beine werden gefüttert, Nerven befestigt
Ждать недолго, и район в один голос
– Warten Sie nicht lange, und der Bezirk ist einstimmig
“Красота по-павлодарски — это когда ты прям здесь пацан”
– “Die Schönheit von Pawlodar ist, wenn du hier gerade ein Junge bist.”
В носках — драп, в руках — майк, таким вот я стал
– In Socken – drapiert, in den Händen — mike, so bin ich geworden
Сам в ахуе, проливая Макаллан
– Selbst in ahue, indem er Macallan verschüttet
Сам в ахуе, сдуваем бокалы дряни
– Selbst in ahue, wir blasen die Gläser des Mülls weg
Как есть заебали Макпал
– Wie ist der Scheiß Mcpal?
В подъезд залетает “Оса”
– Die “Wespe” fliegt in den Eingangsbereich
Дар речи потеряет амбал
– Sprachlos wird Ambal verlieren
Есть оскал (есть оскал)
– Es gibt einen Grinsen (es gibt einen Grinsen)
Ведь я весь в отца (весь в отца)
– Schließlich bin ich ganz zum Vater (alles zum Vater)
Весь в отца
– Ganz zum Vater
Ты даже не подумал бы, как я врываюсь в массы и взрываю
– Du würdest nicht einmal daran denken, wie ich in die Massen komme und in die Luft sprenge.
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
И как я поднимаю кассу, покидаю здание
– Und wie ich die Kasse aufhebe, verlasse ich das Gebäude
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
В старом бомбере нашёл сотку
– Im alten Bomber habe ich einen Hundertstel gefunden
И вспомнил, как в нём же когда-то проебался сам
– Und er erinnerte sich, wie er sich einst selbst in ihm verarscht hatte
В новом бумере я не нашёл кнопку
– Im neuen Boomer habe ich den Knopf nicht gefunden
Что разморочила б меня на десяток лет назад
– Was hätte mich vor zehn Jahren umgestoßen?
Туда, где будни как “Родопи” горчили
– Dorthin, wo der Alltag als “Rhodopi” bitter war
Туда, где мы все ещё совсем личинки
– Dorthin, wo wir noch ganz Larven sind
Это Новочебоксарск фристайл
– Es ist Novocheboksarsk Freestyle
Где мы на этот бит сквадом сигали как в Починки
– Wo wir auf diesem Bit Squadom sigali wie in der Reparatur
В саду из бутылок и покрышек
– Im Garten aus Flaschen und Reifen
Мы упоротыми игрушками над лужами
– Wir stürzen Spielzeug über Pfützen
Наши лапы мокрые ветерок колышет
– Unsere Pfoten sind nass, die Brise wirbelt
Нам их отрывали злые пиздюки бездушные
– Wir haben sie von bösen seelenlosen Fotzen abgerissen
Присмотрелся. Это ж я из прошлого
– Genau betrachten. Ich bin aus der Vergangenheit.
И таких, как я, ещё целая дюжина
– Und es gibt noch ein Dutzend Leute wie mich.
У меня с ними разногласия
– Ich habe Meinungsverschiedenheiten mit ihnen
А они носами свой первый снег утюжили
– Und sie haben ihren ersten Schnee gebügelt
Там в кармане дыра такая чёрная
– Da ist ein Loch in der Tasche so schwarz
Что поглощала свет, деформируя пространство
– Was Licht absorbiert und den Raum verformt
И я из лютого прошлого грезил о будущем
– Und ich träumte von einer schrecklichen Vergangenheit über die Zukunft
Где я в настоящем поднимаю кассу (кассу)
– Wo stelle ich in der Gegenwart die Kasse auf (die Kasse)
И там, в глубокой юности (юности)
– Und dort, in der tiefen Jugend (Jugend)
Прорезались зубы глупости (глупости)
– Die Zähne der Dummheit wurden durchgeschnitten.
Мой сын будет весь в своего отца
– Mein Sohn wird ganz in seinem Vater sein
Жаль, что сын будет весь в всего отца
– Es ist schade, dass der Sohn alles in seinem ganzen Vater sein wird
Ты даже не подумал бы, как я врываюсь в массы и взрываю
– Du würdest nicht einmal daran denken, wie ich in die Massen komme und in die Luft sprenge.
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
И как я поднимаю кассу, покидаю здание
– Und wie ich die Kasse aufhebe, verlasse ich das Gebäude
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Но мой музон в одном пакете с майфом, и это правда
– Aber mein Muzon ist in einem Paket mit Maif, und es ist wahr
В одном флаконе с братьями, рахмет, что рядом
– In einer Flasche mit den Brüdern, Rahmet, die in der Nähe ist
Па, мы тут до талого (до талого, до талого)
– Pa, wir sind hier zum Schmelzen (zum Schmelzen, zum Schmelzen)
Громко из Павлодара, чтобы все знали, кто мы
– Laut aus Pavlodar, damit jeder weiß, wer wir sind
В одном моменте зацепило жилы, мне хватило капы
– In einem Moment hakte ich die Adern, ich hatte genug Capa
Чтобы всё стало предельно ясно, мне хватило дабла
– Um alles klar zu machen, hatte ich genug zu verdoppeln
Суки бесятся (бесятся), вот и весь расклад
– Hündinnen sind wütend (wütend), das ist die ganze Situation
Теперь сюда лучше не лезть, я сам. Весь в отца
– Jetzt ist es besser, nicht hierher zu kommen, ich selbst. Ganz zum Vater
Слово, как пуля, прорезает воздух
– Das Wort schneidet wie eine Kugel durch die Luft
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
И как я поднимаю кассу, покидаю здание
– Und wie ich die Kasse aufhebe, verlasse ich das Gebäude
Но вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Aber ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Вряд ли бы таким ты хотел знать меня
– Ich glaube nicht, dass du mich so kennen willst.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.