Vald Feat. Orelsan – Peon Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Chercheur de minerais officiel (oh)
– Offizieller erzforscher (oh)
Or marron sur l’arme opinel (oh)
– Goldbraun auf Opinel Waffe (oh)
L’architecte tire les ficelles (woh)
– Der Architekt zieht die Fäden (Oh)
J’suis l’VCS qui part en ficelle (wah)
– Ich bin der VCS, der in der Schnur geht (wah)
J’revends tout c’qui sort de la mine
– Ich verkaufe alles, was aus der mine kommt
Pour autant, ai-je les mains sales?
– Aber habe ich schmutzige Hände?

R.A.F d’avoir pas de vie
– R. A. F, kein Leben zu haben
Dès l’instant qu’j’inspire les péons à s’acharner (uh)
– Von dem Moment an inspiriere ich die Peons zu kämpfen (uh)
Plus secret qu’un agent secret
– Geheimnisvoller als ein Geheimagent
Je diffuse une mental’ avec laquelle j’suis pas d’accord
– Ich Verbreite ein mental ‘ mit dem ich nicht einverstanden bin
Chercher des diamants toute sa vie, c’est bre-som
– Ein Leben lang nach Diamanten zu suchen, ist bre-som

J’espère refaire surface avant ma mort
– Ich hoffe, dass ich wieder auftauche, bevor ich sterbe
Et montrer au monde autre chose qu’un rappeur capitaliste
– Und der Welt etwas anderes als einen kapitalistischen Rapper zeigen
C’est mignon de jouer l’poète libre
– Es ist süß, den freien dichter zu spielen
Alors qu’aucun mot ne vient sans un chiffre (hey)
– Während kein Wort ohne eine Zahl kommt (hey)
Comme tous les autres
– Wie alle anderen

J’me tue à la tâche pour avoir une voiture, pour avoir une baraque
– Ich töte mich bei der Aufgabe, um ein Auto zu haben, um eine Hütte zu haben
Pour être propriétaire et partir en voyage
– Um Eigentümer zu sein und auf eine Reise zu gehen
Quand j’aurais soixante ans, qu’il s’ra temps d’être malade (oh)
– Wenn ich sechzig Jahre alt werde, wird es Zeit, krank zu sein (oh)
Tu parles d’un rêve de malade
– Du sprichst von einem Kranken Traum
Manque plus qu’une famille, là, c’est l’escalade
– Fehlt mehr als eine Familie, es ist klettern

Vers le vrai bonheur, le fameux Saint Graal
– Zum wahren Glück, dem berühmten Heiligen Gral
Après ça, y a que le plaisir anal
– Danach, es ist nur anal Vergnügen
À en croire les autres, c’est l’bon chemin
– Anderen zu glauben, das ist der richtige Weg
On est indépendants, on est souverains
– Wir sind unabhängig, wir sind souverän
On extrait les pierres de la montagne
– Die Steine aus dem Berg werden extrahiert

Comme avant mais là c’est nous qu’avons tous les comptes en main
– Wie früher, aber hier haben wir alle Konten in der Hand
Alors j’acquiesce, mais finalement
– Dann nicke ich, aber schließlich
On fait tout pareil, juste gagne plus (what?)
– Wir machen alles gleich, nur mehr verdienen (what?)
La paix, c’est pas maintenant et si j’ai la flemme
– Frieden ist nicht jetzt, und wenn ich die flaume
Faut qu’j’pense aux autres, han
– Ich muss an andere denken, han

Va t’faire, tu m’ralentis
– Mach dich selbst, du verlangsamst mich
J’ai trop de carrières à mettre à sec avant la nuit
– Ich habe zu viele Karrieren, um es vor der Nacht trocken zu machen
Mais gros, j’ai la famille, j’ai mon cadet
– Aber groß, ich habe Familie, ich habe meinen jüngeren
J’ai mon paquet à mettre à l’abri (han)
– Ich habe mein Paket zu schützen (han)
C’est sûr, tu vois, j’veux dire (han)
– Sicher, siehst du, ich meine (han)

En chemin, j’ai le blues du peon
– Auf dem Weg habe ich den Blues des peon
Sa mère, j’peux pas mentir mais que les miens galèrent
– Seine Mutter, ich kann nicht Lügen, aber meine Galeeren
C’est pas possible
– Es ist nicht möglich,

Que les miens galèrent, c’est pas possible
– Dass meine galoppieren, ist nicht möglich
J’subis la pression, j’ai mal au bide
– Ich erlittenen druck, ich habe schmerzen im bauch
Tous les jours, j’m’entraîne
– Jeden Tag trainiere ich
C’est l’Shaolin, j’suis pas prêt d’redevenir anonyme
– Es ist Shaolin, ich bin nicht bereit, wieder anonym zu werden
Et j’fais que d’creuser, j’fais que d’creuser
– Und ich mache nur Graben, ich mache nur Graben
J’trouve des pépites et des squelettes
– Ich finde Nuggets und Skelette
J’ai dû mourir, j’ai dû renaître
– Ich musste sterben, ich musste wiedergeboren werden
J’ai pris l’poison pour le remède, han
– Ich nahm das Gift für die Heilung, han

Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transforme tes chaînes en fer (oh)
– Verwandle deine Ketten in Eisen (oh)
Fais-en des chaînes en gemmes (ice)
– Mache daraus Ketten zu Edelsteinen (ice)
Même enchaîné, j’enchaine (oh)
– Sogar angekettet, ich bind (oh)
Même enchaîné, j’enchaine
– Sogar angekettet, ich verkette

Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon, péon (prêt)
– Peon Darlehen, Peon Darlehen, Peon (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)

Plus j’gagne et plus j’ai peur de perdre
– Je mehr ich Gewinne, desto mehr Angst habe ich zu verlieren
Plus j’gagne et plus j’ai d’chances de perdre
– Je mehr ich Gewinne, desto mehr Chancen habe ich zu verlieren
J’mets toute la pression sur moi-même
– Ich setze den ganzen Druck auf mich selbst
J’tape dans les somnifères de ma mère
– Ich klopfe in die Schlaftabletten meiner Mutter
J’lis tes commentaires et j’m’inquiète
– Ich lese deine Kommentare und mache mir sorgen
J’suis rassuré quand j’vois ta tête (ah)
– Ich bin beruhigt, wenn ich deinen Kopf sehe (ah)
Ne m’d’mande pas mon avis
– Frag mich nicht nach meiner Meinung
Si tu t’énerves quand j’dis qu’c’est d’la merde
– Wenn du wütend wirst, wenn ich sage, dass es Scheiße ist
J’suis né sur Internet, j’mourrai sur Internet
– Ich wurde im Internet geboren, ich werde im Internet sterben

J’fais l’argent d’Internet, j’suis la pute d’Internet
– Ich mache Internet Geld, ich bin Internet Hure
Internet, Internet, Internet
– Internet, Internet, Internet
J’en peux plus d’vivre à travers c’putain d’Internet
– Ich kann nicht mehr durch dieses verdammte Internet Leben
Méchant comme Internet, grandir sur Internet
– Böse wie das Internet, im Internet wachsen
Chanter du Michael après Leaving Neverland
– Singen von Michael nach Leaving Neverland
J’suis pas dans l’game, seulement dans les paramètres
– Ich bin nicht im Spiel, nur in den Einstellungen
T’es l’genre de pote qui fait pas tourner la manette
– Du bist die Art von Kumpel, der den Joystick nicht dreht
J’suis dans les stratagèmes, j’suis l’prince de Machiavel
– Ich bin in den Tricks, ich bin der Prinz von Machiavelli
J’suis la bête à trois têtes
– Ich bin das dreiköpfige Tier

J’suis jamais rassasié, tous les jours, j’me dis “demain, j’arrête”
– Ich bin nie satt, jeden Tag sage ich mir: “morgen höre ich auf”
Quand c’est les autres tu fais monter la mayonnaise
– Wenn es die anderen sind, lässt du die mayonnaise steigen
Quand ça s’ra toi dans la sauce, tu feras moins le chef
– Wenn es dich in der Soße Rasiert, wirst du den chef weniger machen
C’est bien, t’es seul dans un jet
– Das ist gut, du bist allein in einem jet
Perso, c’est rien si personne te respecte
– Persönlich, es ist nichts, wenn niemand dich respektiert
Si ta meuf t’aime pour ce que t’es, reste avec
– Wenn dein Mädchen dich für das liebt, was du bist, bleib bei dir
Si elle t’aime parce qu’elle a vu des paillettes
– Wenn Sie dich liebt, weil Sie Pailletten gesehen hat
T’as plus qu’à prier qu’elle croise jamais Drake
– Du hast mehr als zu beten, dass Sie jemals Drake kreuzt
Ou vu qu’c’est une pute, n’importe quel mec
– Oder wenn man bedenkt, dass es eine Hure ist, jeder Kerl

Face à la réalité, il a fallu repenser tous mes rêves
– Angesichts der Realität musste ich alle meine Träume überdenken
Tout c’qui les intéresse
– Alles, was sie interessiert
C’est des montages de leurs vacances sur de l’EDM
– Es ist Befestigungen Ihrer Ferien auf EDM
Personne veut rester derrière
– Niemand will hinter bleiben
Personne veut jouer les choristes, être anecdotique
– Niemand will die Sänger spielen, anekdotisch sein
J’essaye dire des vrais trucs
– Ich versuche, echte Sachen zu sagen
Tout c’qu’ils veulent entendre, c’est des gossips
– Alles, was Sie hören wollen, ist gossips
Pour donner la vie, faut jouir, ça doit vouloir dire “profite”
– Um das Leben zu geben, muss man genießen, es muss bedeuten”genieße”
Marre de rendre glamour des trucs toxiques
– Satt, giftige Sachen glamourös zu machen
Besoin de nouveau kiffs quand le système dépasse la logique
– Brauchen Sie neue kiffs, wenn das System die Logik überschreitet

Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transformer les j’aime en gemmes (gemmes)
– Verwandle die likes in Edelsteine (Edelsteine)
Transforme tes chaînes en fer (oh)
– Verwandle deine Ketten in Eisen (oh)
Fais-en des chaînes en gemmes (ice)
– Mache daraus Ketten zu Edelsteinen (ice)
Même enchaîné, j’enchaine (oh)
– Sogar angekettet, ich bind (oh)
Même enchaîné, j’enchaine
– Sogar angekettet, ich verkette

Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon, péon (prêt)
– Peon Darlehen, Peon Darlehen, Peon (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)
Prêt péon, prêt péon (péon), péon (prêt)
– Peon-Darlehen, Peon-Darlehen (Peon), Peon-Darlehen (Darlehen)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın