Álmatlan esték
– Schlaflose Nächte
Hajnalig elhúzódó verzék
– Lange version bis zum Morgengrauen
Sokan már alszanak
– Viele Leute schlafen.
Azok csak álmodnak, pedig
– Sie träumen nur.
Át is élhetnék
– Ich könnte es durchgehen.
Folyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a képlet (yeah)
– Aber es ist keine einfache Formel (ja)
Folyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a képlet (yeah, ja)
– Aber es ist keine einfache Formel (yeah, yeah)
Pezsgésre vágyok, én a zajban születtem
– Ich möchte die Hitze spüren, ich wurde im Lärm geboren
Dallamok szóltak már akkor is a fülemben
– Melodien spielten schon damals in meinen Ohren
A zеne volt az első, nem lеhet soha vége
– Die Musik war die erste, sie kann nie enden
Célokkal ébredek, este pedig színpad végre
– Ich wache mit Zielen auf und bin nachts auf der Bühne.
Nem hittek bennem, mégis azon az úton járok
– Sie haben nicht an mich geglaubt, aber ich bin auf diesem Weg.
Amit még a térképen bejelölve találtok
– Was Sie auf der Karte finden
Hosszú volt, de még nem értem a célhoz
– Es ist lange her, aber ich habe die Ziellinie noch nicht erreicht.
Másszunk meg hegyeket ameddig csak bírjuk
– Berge besteigen, solange wir können.
Van kápé, mert milliók néznek
– Es gibt Bargeld, weil Millionen zuschauen
Sokan nem tudják hogy ára van a pénznek
– Viele Leute wissen nicht, dass es einen Preis zu zahlen gibt
Hála az égnek, teltek az évek
– Gott sei Dank sind Jahre vergangen.
Úgy alakítottam, hogy minden napunk péntek
– Ich habe es so aussehen lassen, als wäre jeder Tag Freitag.
Tudtam, hogy mi a követendő példa
– Ich wusste, was das Beispiel zu folgen
Folyik a lé, soha nem elég, soha nem elég (ja)
– Der Saft fließt, nie genug, nie genug (ja)
Rosszabb napokon is álljon jól a széna
– An einem schlechten Tag ist es ein guter Tag.
Juanes, tengo La Camisa Negra
– Juanes, tengo La Camisa Negra
Álmatlan esték
– Schlaflose Nächte
Hajnalig elhúzódó verzék
– Lange version bis zum Morgengrauen
Sokan már alszanak
– Viele Leute schlafen.
Azok csak álmodnak, pedig
– Sie träumen nur.
Át is élhetnék
– Ich könnte es durchgehen.
Folyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a képlet (yeah)
– Aber es ist keine einfache Formel (ja)
Folyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a képlet (yeah, ah)
– Aber es ist keine einfache Formel (ja, ah)
Bocsi anya, nem lett egyetem
– Sorry, Mama, kein college.
De amit csinálok, azt én szeretem
– Aber was ich mache, mag ich
Nem hiszem, hogy valaha befejezem
– Ich werde nie fertig werden.
Mert már milliók fújják a szövegem
– Weil ich Millionen von Leuten habe, die meine Zeilen singen.
Tekered a csípőd, ha a klubba belépsz
– Sie rollen Ihre Hüften, wenn Sie dem Club beitreten
El sem hiszem, hogy lejátsszák a zeném
– Unglaublich, dass sie meine Musik spielen.
Összeraktam magamnak egy álomvilágot
– Ich baute mir eine Traumwelt.
Amit anno bennem senki se látott
– Was niemand je in mir sah
Az álmomat élem, nincs szárnyam, de szállok
– Ich lebe meinen Traum, ich habe keine Flügel, aber ich fliege
Nincs akadály, mert én érzek és látok
– Es gibt kein Hindernis, weil ich fühlen und sehen kann
Tudom a célom az messze van még
– Ich weiß mein Ziel ist weit Weg
De utakat törünk, és látjuk a fényt
– Aber wir brechen Straßen und sehen das Licht
Éjjeli múzsa a hold körül táncol
– Nachtmuse tanzt um den Mond
Éljünk meg mindent, mit ad ez a mámor
– Lass uns alles leben, was Rausch uns gibt
Álljunk meg ott, ahol pihennünk kell
– Lass uns aufhören, wo wir uns ausruhen müssen.
De induljunk tovább, sose adjuk fel
– Aber lass uns weitermachen, wir werden niemals aufgeben
Álmatlan esték
– Schlaflose Nächte
Hajnalig elhúzódó verzék
– Lange version bis zum Morgengrauen
Sokan már alszanak
– Viele Leute schlafen.
Azok csak álmodnak, pedig
– Sie träumen nur.
Át is élhetnék
– Ich könnte es durchgehen.
Folyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja)
De nem egyszerű a képlet (yeah)
– Aber es ist keine einfache Formel (ja)
Folyik a lé, pörög az é-let (ja, ja)
– Der Saft fließt, der Saft dreht sich (ja, ja)
De nem egyszerű a kép
– Aber es ist nicht einfach
Lefolyik a lé, pörög az é-let (ja, ja)
– Der Saft fließt ,der Saft dreht sich (yeah, yeah)
De nem egyszerű a képlet (ja)
– Aber es ist keine einfache Formel.

Valmar Feat. Nemazalány & Sofi – Álmatlan esték Ungarisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.