Vanesa Martin – Arrancame Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Lo que empecé a vivir en primavera
– Was ich im Frühling angefangen habe zu leben
Me di cuenta de lo que era
– Ich erkannte, was es war
Ayer, mientras me despedía
– Gestern, als ich mich verabschiedete
Cerré los ojos y al tragar saliva
– Ich schloss die Augen und schluckte Speichel
Aquel nombre se me iba
– Dieser Name hat mich verlassen
Como espuma de cerveza
– Wie Bierschaum

Y pasan, los coches pasan con sus historias
– Und sie fahren vorbei, die Autos fahren mit ihren Geschichten vorbei
La vida queda en las casas y en la memoria
– Das Leben bleibt in den Häusern und in der Erinnerung
La libertad que yo probé contigo
– Die Freiheit, die ich mit dir gekostet habe
No hay vergüenza, te lo digo
– Es ist keine Schande, ich sage es dir
Era lo que más me frenaba
– Es war das, was mich am meisten zurückhielt

Y por miedo a no saber corresponderte
– Und aus Angst, nicht zu wissen, wie man sich revanchiert
Qué bueno nacer valiente
– Es ist gut, mutig geboren zu werden
¿Cómo afrontas lo que pasa?
– Wie gehst du mit dem um, was vor sich geht?

Arráncame
– Reiß mich ab
La piel a tiras, porque sé
– Die Haut zu Streifen, weil ich weiß
Pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver
– Du bist an meiner Seite vorbeigegangen und ich kannte dich nicht, ich wusste nicht, wie ich dich sehen sollte
Arráncame
– Reiß mich ab
Y enrédate conmigo
– Und verheddere dich mit mir
Y rómpeme el vestido, cansemos hasta a los amaneceres
– Und zerreiße mein Kleid, lass uns auch im Morgengrauen müde werden

Me desperté con el sol en la cara
– Ich bin mit der Sonne im Gesicht aufgewacht
Las arrugas de mi cama eran las que más me pedían
– Die Falten auf meinem Bett waren diejenigen, die am meisten von mir verlangten
Entre revistas y algún que otro diario
– Zwischen Zeitschriften und einer anderen Zeitung
Retrasé mi calendario para ver si así volvías
– Ich habe meinen Kalender zurückgeschoben, um zu sehen, ob du so zurückgekommen bist

Arráncame
– Reiß mich ab
La piel a tiras, porque sé
– Die Haut zu Streifen, weil ich weiß
Pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver
– Du bist an meiner Seite vorbeigegangen und ich kannte dich nicht, ich wusste nicht, wie ich dich sehen sollte
Arráncame
– Reiß mich ab
Y enrédate conmigo
– Und verheddere dich mit mir
Y rómpeme el vestido, cansemos hasta a los amaneceres
– Und zerreiße mein Kleid, lass uns auch im Morgengrauen müde werden

Arráncame
– Reiß mich ab
La piel a tiras, porque sé
– Die Haut zu Streifen, weil ich weiß
Pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver
– Du bist an meiner Seite vorbeigegangen und ich kannte dich nicht, ich wusste nicht, wie ich dich sehen sollte
Arráncame
– Reiß mich ab
Y enrédate conmigo
– Und verheddere dich mit mir
Y rómpeme el vestido, cansemos hasta a los amaneceres
– Und zerreiße mein Kleid, lass uns auch im Morgengrauen müde werden




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın