Velet & Dilan – Sarıl Bana Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu acı elbet diner bi’gün
– Dieser Schmerz ist zwei Tage lang
Anılardan küller kalır geriye
– Asche aus Erinnerungen bleibt zurück
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu hayat er geç biter
– Dieses Leben endet früher oder später
Sarılmalıyız seninle
– Wir müssen dich umarmen

Yaşlanmak seninle güzel olur
– Es ist schön mit dir alt zu werden
Yaşamak seninle deli dolu (dolu)
– Das Leben ist voll mit dir (verrückt)
Avucumun içi eline değince yanan iki elim olur
– Wenn meine Handfläche deine Hand berührt, brennen meine beiden Hände

Öyle bakma uzaktan sarıl bana
– Schau mich nicht so an, umarme mich aus der Ferne
Öyle bakma uzaktan sarıl bana
– Schau mich nicht so an, umarme mich aus der Ferne

Huzur ol gel
– Sei friedlich komm
Ak düştü saçıma beklemekten
– Mein Haar fiel vom warten
Sebebi sen ama nedeni biz
– Du bist der Grund, aber wir sind der Grund
Diyemezken gidene gel
– Komm, wenn du nicht sagen kannst
Diyemem gelene git
– Ich kann nicht sagen, wer kommt
Çamur atar evi çamurdan olan
– Das Haus, das aus dem Schlamm
Karakter bozar hep cepi de dolan
– Der Charakter ist immer in der Tasche
Sağımda solumda dert
– Ärger auf der linken Seite
Sen mi delisin yoksa ben mi?
– Bist du verrückt oder ich?
(Offf)
– (Offf)

Çok üşüyorum
– Mir ist so kalt.
Bulamadım seni kaybediyorum
– Ich habe dich nicht gefunden ich verliere dich
Koşsam da yetişemiyorum zaten
– Ich kann nicht mithalten, wenn Ich laufe
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Senin benle derdin ne?
– Was ist dein Problem mit mir?
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Senin benle derdin ne?
– Was ist dein Problem mit mir?
Senin benle derdin ne?
– Was ist dein Problem mit mir?

Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu acı elbet diner bi’gün
– Dieser Schmerz ist zwei Tage lang
Anılardan küller kalır geriye
– Asche aus Erinnerungen bleibt zurück
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu hayat er geç biter bi’gün
– Das Leben endet früher oder später.
Sarılmalıyız seninle
– Wir müssen dich umarmen

Niye ayrıldık biz niye niye?
– Warum haben wir uns getrennt, warum?
Ölüyodum senin uğruna be
– Ich bin für dich gestorben
Yaşatmak ölürken hayalini
– Den Traum vom Sterben Leben
Her gün ölümü yaşamak gibi
– Jeden Tag den Tod erleben
Beni bi’duy beni bi’gör
– Bi ‘du mich bi’ du mich bi ‘du mich bi’ du mich bi ‘ du mich bi
Arada sırada beni bi’sor
– Ab und zu Bi ‘ sor
Biliyosun sana kıyamam ben
– Ich weiß, daß ich dich nicht
Dokunamam bile bakamazken
– Ich kann nicht mal anfassen, wenn ich nicht Hinsehen kann
Bunun bi sebebi vardı
– Dafür gab es zwei Gründe.
Ben üşüdüğümde sarılsaydı
– Wenn ich mich umarme, wenn mir kalt ist
Buz keserken yatalım of
– Schlafen wir, während wir Eis schneiden
Sadece yanıma uzansaydı (ahh)
– Wenn er nur neben mir lag (ahh)
Yapraklar dalından düşmemeli
– Blätter dürfen nicht vom Ast fallen
Çok mu geç anladın yaprak dalına küsmemeli
– Ist es zu spät, um zu erkennen, dass das Blatt nicht auf dem Ast schmollen sollte
Aklı kaçırdım kapına bak
– Ich habe den Verstand verloren.
Onu içeri at onu koru
– Sperrt ihn ein, beschützt ihn.
Aklı da kaybettim seninle ben
– Ich habe den Verstand verloren mit dir
Allahım nolur aklımı koru
– Gott bewahre meinen Verstand
Dudağı değse tenime
– Wenn ihre Lippen meine Haut berühren
Dolansa elim o beline
– Wenn meine Hand in dieser
Sana dokunmak alev gibi
– Dich zu berühren ist wie eine Flamme
Ben mi deliyim yoksa sen mi?
– Bin ich verrückt oder du?

Senin benle derdin ne?
– Was ist dein Problem mit mir?
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu acı elbet diner bi’gün
– Dieser Schmerz ist zwei Tage lang
Anılardan küller kalır geriye
– Asche aus Erinnerungen bleibt zurück
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu hayat er geç biter bi’gün
– Das Leben endet früher oder später.
Sarılmalıyız seninle
– Wir müssen dich umarmen
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu acılar elbet diner bi’gün
– Diese Schmerzen sind zwei Tage lang
Anılardan küller kalır geriye
– Asche aus Erinnerungen bleibt zurück
Benim derdim kendimle
– Mein Problem mit mir selbst
Bu hayat er geç biter bi’gün
– Das Leben endet früher oder später.
Sarılmalıyız seninle
– Wir müssen dich umarmen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın