Za tebe, ja sam dosta, dosta morala
– Für dich bin ich viel, viel musste
Da prećutim da bih ostala
– Zu prećutim zu bleiben
A znam, nećeš biti tu kad padne mrak
– Und ich weiß, du wirst nach Einbruch der Dunkelheit nicht da sein
A ja, sve, sve bih dala ti
– Und ich, alles, alles, was ich dir gegeben habe
Bar mi čuvaj to malo što dala bih ti
– Zumindest schau es dir ein bisschen an, was ich dir geben würde
Zbog tebe patim
– Für Sie leiden
Dragi, za dodir tvoj, ja nosim pancir
– Lieber, für die Berührung Ihrer, ich trage eine Weste
A ja, a ja k’o da živim laži
– Und ich, und ich lebe gerne die Lüge
(Aman-aman) Amanet mi tražiš
– (Aman aman) Vertrau mir, dass du suchst
(Amanet, aman-aman) Draga, predobro te znam
– (Junge, aman-aman) Liebling, ich kenne dich zu gut
(Amanet, aman-aman)
– (Junge, aman-aman)
A ja, a ja samo pričam laži
– Und ich, und ich sage nur Lügen
Aman-aman, amanet mi tražiš (Amanet, aman-aman)
– Aman-aman, vertrau mir du suchst (Vertrauen, aman-aman)
Dragi, predobro me znaš (Amanet, aman-aman)
– Liebling, du kennst mich zu gut (ein Junge, aman-aman)
I kako mi je, dobro je
– Und wie gut ist
Zora ne sviće
– Morgendämmerung der Dämmerung
I kako-kako mi je, dobro je
– Und wie-wie, es ist gut
Zbog tebe, ni na pola daha ne dišem
– Wegen dir, nicht einmal für einen halben Atemzug atme nicht
Za tebe, ja sam dosta, dosta morala
– Für dich bin ich viel, viel musste
Da prećutim da bih ostala
– Zu prećutim zu bleiben
A znam, nećeš biti tu kad padne mrak
– Und ich weiß, du wirst nach Einbruch der Dunkelheit nicht da sein
A ja, sve, sve bih dala ti
– Und ich, alles, alles, was ich dir gegeben habe
Bar mi čuvaj to malo što dala bih ti
– Zumindest schau es dir ein bisschen an, was ich dir geben würde
Zbog tebe patim
– Für Sie leiden
Dragi, za dodir tvoj, ja nosim pancir
– Lieber, für die Berührung Ihrer, ich trage eine Weste
A ja, a ja k’o da živim laži
– Und ich, und ich lebe gerne die Lüge
(Aman-aman) Amanet mi tražiš
– (Aman aman) Vertrau mir, dass du suchst
(Amanet, aman-aman) Draga, predobro te znam
– (Junge, aman-aman) Liebling, ich kenne dich zu gut
(Amanet, aman-aman)
– (Junge, aman-aman)
A ja, a ja samo pričam laži
– Und ich, und ich sage nur Lügen
Aman-aman, amanet mi tražiš (Amanet, aman-aman)
– Aman-aman, vertrau mir du suchst (Vertrauen, aman-aman)
Dragi, predobro me znaš (Amanet, aman-aman)
– Liebling, du kennst mich zu gut (ein Junge, aman-aman)
I kako da ti kažem
– Und wie man es dir sagt
Što me nema pored noći ove?
– Was ist nächste Nacht das?
I kako da ti kažem
– Und wie man es dir sagt
Što je ime tvoje svaki problem?
– Wie lautet der Name Ihres jeden Problems?
Za tebe, ja sam dosta, dosta morala
– Für dich bin ich viel, viel musste
Da prećutim da bih ostala
– Zu prećutim zu bleiben
A znam, nećeš biti tu kad padne mrak
– Und ich weiß, du wirst nach Einbruch der Dunkelheit nicht da sein
A ja, sve, sve bih dala ti
– Und ich, alles, alles, was ich dir gegeben habe
Bar mi čuvaj to malo što dala bih ti
– Zumindest schau es dir ein bisschen an, was ich dir geben würde
Zbog tebe patim
– Für Sie leiden
Dragi, za dodir tvoj, ja nosim pancir
– Lieber, für die Berührung Ihrer, ich trage eine Weste
Voyage, Breskvica & Tanja Savic – Pancir Bosnisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.