Yorushika – ただ君に晴れ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

夜に浮かんでいた
– ich schwebte nachts.
海月のような月が爆ぜた
– der Mond explodierte wie der Seemond.
バス停の背を覗けば
– wenn Sie auf die Rückseite der Bushaltestelle schauen
あの夏の君が頭にいる
– in diesem Sommer bist du in meinem Kopf

だけ
– Nur

鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる
– Torii Trockene Wolken Der Geruch des Sommers tätschelt meine Wangen
大人になるまでほら、背伸びしたままで
– bis du erwachsen bist.

遊び疲れたらバス停裏で空でも見よう
– Wenn Sie müde sind zu spielen, lassen Sie uns in den Himmel an der Rückseite der Bushaltestelle sehen
じきに夏が暮れても
– auch wenn der Sommer endlich fällt
きっときっと覚えてるから
– du wirst dich sicher erinnern.

追いつけないまま大人になって
– ich bin aufgewachsen, ohne aufzuholen.
君のポケットに夜が咲く
– Nachtblüten in der Tasche
口に出せないなら僕は1人だ
– wenn du nicht reden kannst, bin ich 1.
それでいいからもう諦めてる
– das ist in Ordnung. ich habe schon aufgegeben.

だけ
– Nur

夏日 乾いた雲 山桜桃海 錆びた標識
– Sommertag trockene Wolken Berg Kirsche Pfirsich Meer rostig Zeichen
記憶の中はいつも夏の匂いがする
– ich rieche immer Sommer in meiner Erinnerung.

写真なんて紙切れだ
– die Bilder sind aus Papier.
思い出なんてただの塵だ
– erinnerungen sind nur Staub.
それがわからないから、口を噤んだまま
– das weiß ich nicht, also halte ich den Mund.

絶えず君のいこふ 記憶に夏野の石一つ
– einer von Natsunos Steinen in deinem Gedächtnis

俯いたまま大人になって
– ich bin mit gesenktem Kopf aufgewachsen.
追いつけない ただ君に晴れ
– ich kann nicht aufholen. ich will nur, dass du klar bist.
口に出せないまま坂を上った
– ich ging den Hügel hinauf, ohne sprechen zu können.
僕らの影に夜が咲いていく
– Die Nacht wird in unserem Schatten blühen

俯いたまま大人になった
– ich bin mit gesenktem Kopf aufgewachsen.
君が思うまま手を叩け
– klatsche in die Hände, wie du willst.
陽の落ちる坂道を上って
– Den Hang hinauf, wo die Sonne fällt
僕らの影は
– unser Schatten

追いつけないまま大人になって
– ich bin aufgewachsen, ohne aufzuholen.
君のポケットに夜が咲く
– Nachtblüten in der Tasche
口に出せなくても僕ら一つだ
– auch wenn du nicht reden kannst, es ist einer von uns.
それでいいだろう、もう
– das wäre in Ordnung.
君の思い出を噛み締めてる
– ich kaue an deinen Erinnerungen.

だけ
– Nur




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın