多分 私じゃなくていいね
– vielleicht nicht ich.
余裕のない二人だったし
– es waren zwei Leute, die es sich nicht leisten konnten.
気付けば喧嘩ばっかりしてさ ごめんね
– wenn Sie es bemerken, tut es mir leid für all die Kämpfe.
ずっと話そうと思ってた
– ich wollte schon immer mit dir reden.
きっと私たち合わないね
– wir verstehen uns bestimmt nicht.
二人きりしかいない部屋でさ
– in einem Raum, wo wir ganz allein sind.
貴方ばかり話していたよね
– du hast nur geredet.
もしいつか 何処かで会えたら
– wenn wir uns eines Tages irgendwo treffen könnten
今日の事を 笑ってくれるかな
– wirst du darüber lachen, was heute passiert ist?
理由もちゃんと 話せないけれど
– ich kann dir nicht sagen warum.
貴方が眠った後に 泣くのは嫌
– ich hasse es zu Weinen, nachdem Sie schlafen.
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
全部全部 嫌いじゃないの
– ich hasse sie nicht alle.
ドライフラワーみたい 君との日々も
– es ist wie eine getrocknete Blume. es ist wie meine Tage mit dir.
きっと きっと きっと きっと 色褪せる
– ich bin sicher, es wird sicherlich sicherlich sicherlich verblassen
多分 君じゃなくてよかった
– vielleicht bin ich froh, dass du es nicht warst.
もう泣かされることもないし
– ich werde nicht mehr Weinen.
「私ばかり」なんて言葉も なくなった
– Keine Worte mehr wie ” nur ich.”
あんなに悲しい別れでも
– auch wenn es so ein trauriger Abschied ist
時間が経てば忘れてく
– ich werde es mit der Zeit vergessen.
新しい人と並ぶ君は
– Sie, zusammen mit den neuen
ちゃんとうまくやれているのかな
– ich frage mich, ob es mir gut geht.
もう顔も 見たくないからさ
– weil ich mein Gesicht nicht mehr sehen will.
変に連絡 してこないでほしい
– ich hoffe, du nennst mich nicht komisch.
都合がいいのは 変わってないんだね
– die Bequemlichkeit hat sich nicht geändert.
でも無視できずにまた少し返事
– aber ich kann es nicht ignorieren, und ich werde noch einmal ein wenig antworten.
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
多分 今も 嫌いじゃないの
– vielleicht gefällt es mir jetzt nicht.
ドライフラワーみたく 時間が経てば
– wie getrocknete Blumen.
きっと きっと きっと きっと 色褪せる
– ich bin sicher, es wird sicherlich sicherlich sicherlich verblassen
月灯りに魔物が揺れる
– Monster schwanken im Mondlicht
きっと私もどうかしてる
– ich irre mich sicher auch.
暗闇に色彩が浮かぶ
– Farben schweben im Dunkeln
赤 黄 藍色が胸の奥
– rot, gelb und blau sind die Rückseite der Brust.
ずっと貴方の名前を呼ぶ
– ich werde immer deinen Namen nennen.
好きという気持ち また香る
– Das Gefühl, dass ich es wieder mag riecht
声も顔も 不器用なとこも
– die Stimme, das Gesicht, der ungeschickte Ort.
全部全部 大嫌いだよ
– ich hasse alles.
まだ枯れない花を 君に添えてさ
– mit Blumen, die immer noch nicht verdorren.
ずっと ずっと ずっと ずっと 抱えてよ
– halt an, halt an, halt an, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf, halten auf.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.