பேர் வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– Auch wenn die Leute nicht stecken oder mithalten
மல்லி வாசம்
– Milly Geruch
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
அடி இப்போதும் எப்போதும் முப்போதும்
– Füße jetzt und immer dreißig
தொட்டு பேசும்
– Berühren und sprechen
இந்த பெண்ணோட சகவாசம்
– Diese Frau ist traurig
மொட்டுத்தான் வந்து
– Komm zur Bemutterung
சொட்டு தேன் தந்து
– Tropft Honig Dundu
கிட்டதான் ஒட்டத்தான்
– Bleib einfach beim Kit
கட்டதான் அப்பப்பப்பா
– Der Aufbau
பேர் வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– Auch wenn die Leute nicht stecken oder mithalten
மல்லி வாசம்
– Milly Geruch
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
அட இப்போதும் எப்போதும் முப்போதும்
– Boah, jetzt und immer dreißig
தொட்டு பேசும்
– Berühren und sprechen
இந்த பெண்ணோட சகவாசம்
– Diese Frau ist traurig
கோடை வெப்பத்தில் கோயில் தெப்பத்தில்
– Tempel teppathil in der Sommerhitze
ஏறலாம் ஏறலாம்
– Klettern kann klettern
காமன் குன்றத்தில் காதல் மன்றத்தில்
– Liebe Forum bei Common Cliff
சேரலாம் சேரலாம்
– Join join join
மந்தாரை செடியோரம்
– Mandara sediorum
கொஞ்சம் மல்லாந்து நெடு நேரம்
– Ein wenig Rückenzeit
சந்தோஷம் பெறலாமா
– Kannst du Glück bekommen
ஹோய் அதில் சந்தேகம் வரலாமா
– Hoy im Zweifel
பந்தக்கால் நட்டு
– Bandakal Nuss
பட்டுப்பாய் இட்டு
– Führe die Seide
மெல்லதான் அள்ளத்தான்
– Chewy
கிள்ளத்தான் அப்பப்பப்பா
– Pinchathon appappappa
-வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– – Versteckt und nicht aufbewahrt
மல்லி வாசம் (ஹேய்)
– Mollie Vasam (Haye)
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
அட இப்போதும் எப்போதும் முப்போதும்
– Boah, jetzt und immer dreißig
தொட்டு பேசும்
– Berühren und sprechen
இந்த பெண்ணோட சகவாசம்
– Diese Frau ist traurig
மொட்டுத்தான் வந்து
– Komm zur Bemutterung
சொட்டு தேன் தந்து
– Tropft Honig Dundu
கிட்டதான் ஒட்டத்தான்
– Bleib einfach beim Kit
கட்டதான் அப்பப்பப்பா
– Der Aufbau
-வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– – Versteckt und nicht aufbewahrt
மல்லி வாசம்
– Milly Geruch
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
காதல் மன்னனா நீயும் கண்ணனா
– Liebe mannana Sie und kannana
நாளும் ஓர் அலங்காரமா
– Ist der Tag eine Dekoration
தோழி மெல்லத்தான் தேடி சொல்லத்தான்
– Der Freund sucht einen Mellon
தோன்றினேன் அவதாரமா
– Erschienen avatar
கல்யாணம் முடிக்காது
– Die Ehe wird nicht enden
நம்ம கச்சேரி தொடங்காது
– Wir fangen nicht an.
கல்லாலே அணை போட்டு
– Wirf den Stein ab
Hey இந்த காவேரி அடங்காது
– * Diese Höhle beinhaltet nicht
அப்பப்பா அப்பு தப்பப்பா தப்பு
– Apapa Apu tappappa Tappu
செட்டப்பா செட்டப்பா எட்டி போ அப்பப்பா
– Chetapa chetapa Yeti po Apapa
பேர் வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– Auch wenn die Leute nicht stecken oder mithalten
மல்லி வாசம்
– Milly Geruch
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
அட இப்போதும் எப்போதும் முப்போதும்
– Boah, jetzt und immer dreißig
தொட்டு பேசும்
– Berühren und sprechen
இந்த பெண்ணோட சகவாசம்
– Diese Frau ist traurig
மொட்டுத்தான் வந்து
– Komm zur Bemutterung
சொட்டு தேன் தந்து
– Tropft Honig Dundu
கிட்டதான் ஒட்டத்தான்
– Bleib einfach beim Kit
கட்டதான் அப்பப்பப்பா
– Der Aufbau
பேர் வச்சாலும் வைக்காம போனாலும்
– Auch wenn die Leute nicht stecken oder mithalten
மல்லி வாசம்
– Milly Geruch
அது குத்தால சுக வாசம்
– Es ist der heilende Geruch von Stochern
அட இப்போதும் எப்போதும் முப்போதும்
– Boah, jetzt und immer dreißig
தொட்டு பேசும்
– Berühren und sprechen
இந்த பெண்ணோட சகவாசம்
– Diese Frau ist traurig
Yuvanshankar Raja, Ilaiyaraaja, Malaysia Vasudevan & S. Janaki – Per Vachaalum Vaikkaama (From “Dikkiloona”) Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.