Zola – Vista Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

SHK
– SHK
Sku, sku, sku
– Sku, sku, sku
Erh, erh
– Erh, erh
Fteh, tfeh, tfeh, erh
– Fteh, tfeh, tfeh, erh

J’rentre dans le club, listé (sku, sku), j’souris à ma kichta (sku, sku, sku, sku)
– Ich gehe in den club, aufgeführt (sku, sku), ich lächle zu meinem kichta (sku, sku, sku, sku)
Le négro est baptisé mais tchatche, il a sa vista (tou-tou-tou-tou)
– Der Neger ist getauft, aber chatche, er hat seine vista (tou-tou-tou)
Évite de Snap’ ta loc’, y a l’œil qui va t’pister (sku, sku, sku, sku)
– Vermeide Snap’ ta loc’, da ist das Auge, das dich verfolgt (sku, sku, sku, sku)
Tous les matins, j’titube, c’est qu’j’me lève que pour pisser (spi, spi, spi, spi)
– Jeden morgen, ich titube ist, dass ich aufstehen nur zu Pinkeln (spi, spi, spi, spi)
Range Rover, j’m’arrête au feu rouge, comme d’hab’
– Range Rover, ich halte an der roten Ampel, wie immer’
Un rappeur essaye de laver mes vitres (c’est qui lui)
– Ein Rapper versucht, meine Fenster zu waschen (wer ist er)
J’passe le volant à Nosky, le moindre contrôle de kizdés, nous on l’évite (imbécilе)
– Ich übergebe das lenkrad zu Nosky, die geringste Kontrolle von kizdés, wir vermeiden es (Dummkopf)
Nous, on préfère rouler vite (poussе-toi) et elle m’a reconnu derrière la vitre, eh (ouh)
– Wir ziehen es vor, schnell zu fahren (schieb dich zurück) und Sie erkannte mich hinter dem Glas, eh (UH)
Ramène les affaires, fais ça vite, j’connais bien les affaires, poto
– Bring das Geschäft zurück, Mach es schnell, ich kenne das Geschäft gut, poto
J’ai fait d’la vente (sku, sku, sku, woah, ok)
– Ich habe den Verkauf (sku, sku, sku, woah, ok)

Ous-s’ sur l’terrain, j’peux pas parler avec toi
– Ou ‘ s auf dem Boden, ich kann nicht mit dir sprechen
Toi, tu portes l’œil, tu voudrais que j’sois comme toi
– Du, du trägst das Auge, du willst, dass ich wie du bin
Moi, j’investis mon cash, je baise et toi, tu dis quoi, toi
– Ich investiere mein Geld, ich ficke und du sagst, was du sagst
Disque d’or et d’platine, chaque matin, c’est mardi gras
– Gold-und Platinscheibe, jeden morgen ist Karneval

J’casse un tour, là c’est bon, j’ai trop les nerfs (tou-tou-tou-tou)
– Ich breche eine Runde, da ist es gut, ich habe zu viel Nerven (tou-tou-tou)
Quand j’prends sur moi, c’est pas facile, j’fais trop d’efforts (tou-tou-tou-tou)
– Wenn ich es auf mich nehme, ist es nicht einfach, ich mache zu viel Mühe (tou-tou-tou)
19 piges, on pose des cautions d’hommes d’affaires (sku, sku, sku)
– 19 Freiberufler, wir stellen Bürgschaften von Geschäftsleuten (sku, sku, sku)
J’prends que des 100, j’aime ma gueule, t’sais pas faire affaire, oh, oh
– Ich nehme nur 100, ich Liebe mein Gesicht, du weißt nicht, Geschäfte zu machen, oh, oh

La mort ne prévient personne (sku, sku), les ennemis parlent mal au ‘phone (beurh)
– Der Tod warnt niemanden (sku, sku), die Feinde sprechen schlecht mit dem ‘ phone (beurh)
C’est mort, j’ai lâché l’cellophane, c’est che-lou de bicrave de la mort à ses fans (wow)
– Es ist tot, ich ließ das Zellophan, es ist che-lou von bicrave des Todes zu seinen fans (wow)
Ce soir, dans le club, ça sera full (ouh), demain, dans le VIP, ça sera full (sku)
– Heute Abend, im club, wird es full (ou), morgen, im VIP, wird es full (sku)
Plus personne me dit “ça vient d’où”, pour 1200, mais jamais je taffe, vous vous êtes fous (oh)
– Niemand sagt mir mehr “es kommt von wo”, für 1200, aber nie tappe ich, du bist verrückt (oh)

J’la baise comme un acteur (wow), tu rappes comme un acteur (tou-tou-tou-touah)
– Ich ficke Sie wie ein Schauspieler (wow), du rappst wie ein Schauspieler (tou-tou-tou-touah)
J’suis déjà passé, j’connais par cœur (shku), passe mes droits, j’les connais par cœur (boy)
– Ich bin schon vorbei, ich kenne auswendig (shku), Pass meine Rechte, ich kenne Sie auswendig (boy)
J’fume la moquette d’L.A., des lolos pleins de lait, ma bite sur son palais (intéressant)
– Ich rauche den Teppich von L. A., lolos voller Milch, meinen Schwanz auf seinem Gaumen (interessant)
À 16 piges, tu douillais (fort), à 17, un pétard, il fallait (paw)
– Bei 16 Tauben, du kuschelig (stark), bei 17, ein Feuerwerkskörper, es war notwendig (paw)
Y a pas d’courage sans peur (erh), pompe comme un plaisir sans peine (erh)
– Es gibt keinen Mut ohne Angst (erh), Pumpe wie ein Vergnügen ohne Mühe (erh)
Pas de poursuite sans stress, on est des chiens sans laisse (tou-tou-tou-touah)
– Keine Verfolgung ohne stress, wir sind Hunde ohne Leine (tou-tou-tou-touah)
Tu peux nous voir en tchop (sku), essaye pas d’nous accoster (wouh, wouh)
– Du kannst uns in tchop (sku) sehen, versuche nicht, uns anzudocken (wow, wow)
J’guette les autres avaler, Range coupé, j’suis affalé, bye, bye, bye, bye
– Ich schaue auf andere schlucken, Range geschnitten, ich bin schlaff, bye, bye, bye, bye

J’casse un tour, là c’est bon, j’ai trop les nerfs (tou-tou-tou-tou)
– Ich breche eine Runde, da ist es gut, ich habe zu viel Nerven (tou-tou-tou)
Quand j’prends sur moi, c’est pas facile, j’fais trop d’efforts (tou-tou-tou-tou)
– Wenn ich es auf mich nehme, ist es nicht einfach, ich mache zu viel Mühe (tou-tou-tou)
19 piges, on pose des cautions d’hommes d’affaires (j’fais c’que j’peux)
– 19 Freiberufler, wir stellen Bürgschaften von Geschäftsleuten (ich Tue, was ich kann)
J’prends que des 100, j’aime ma gueule, t’sais pas faire affaire, oh, oh
– Ich nehme nur 100, ich Liebe mein Gesicht, du weißt nicht, Geschäfte zu machen, oh, oh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın