لو كنت أرنب كان أكيد هيبقى الفيل صديقي
– If I were a rabbit, it was for sure, the elephant would still be my friend.
لو كنت مجلة كنت هأكون سمير مش هبقى ميكي
– If I was a magazine, I’d be Samir.
لو كنت خاتم طبعاً كنت هتألمظ عليكي
– If I were a ring, of course I would have hurt you.
لو كنت جبل طارق أنا كنت سألتك عن مضيقي
– If you were Gibraltar, I would have asked you about my Straits.
لو كنت مسابقة كنت هبقى مسابقة إختيار ملكات جمال
– If I was a pageant, I’d still be a beauty pageant.
وأشوف بنات جمال وهناك أنا هاشتكيكي
– And I show the girls of Jamal and there I am hashtaki
لو كنت كتاب أنا كنت هبقى كتاب عن الجمال
– If I were a book, I’d still be a book about beauty.
لو في سؤال عن الدلع أنا إجابة السؤال
– If in a question about the Dala I answer the question
لو كنت سكة هكون يمين أنا عمري ما أكون شمال
– If I were a right rail, I wouldn’t be North.
معادلة صعبة وحلها محتاج ألف احتمال
– A difficult equation to solve. a thousand possibilities.
لو كنت لعبة كنت هبقى عروسة باربي لابسة بمبمي
– If I were a toy, I’d still be a Barbie doll dressed in a Pommie.
أما قلبي عمره ما يلعب بيه عيال
– My heart is old enough to play with.
لو كنت يوم وفات كنت أبقى يوم تلات
– If I were a fat day, I’d stay a Talat day.
مش عايز أكون كلام أنا عايز أكون سكات
– Don’t want to be the words I wanted to be Scotty.
لو كنت هبقى حاجة مهمة من الحاجات
– If you’re still an important need,
هكون smiley face مكشر في جروب أمهات
– Hkon smiley face exposed in group Moms
لو كنت قطة حلوة كنت هبقى أكيد سيامي
– If I were a sweet cat, I’d definitely stay Siamese.
لو كنت حي إسكندراني كنت أختار ميامي
– If I were living in Alexandria, I’d choose Miami.
لو كنت فلفل أحمر كنت هبقى قرن حامي
– If I were red pepper, I would have kept a horn.
لو كنت بتفهم في الكلام يبقي هتفهم كلامي
– If you’re understanding, keep chanting my words.
لو كنت ألة حادة كنت هبقى حابة
– If I were a sharp machine, I’d still be sharp.
أحط حد لأي حد مش عاجبني وطظ في الأسامي
– Infield limit any limit don’t like me do in names.
لو كنت أكلة كنت هبقى بط بالفريك
– If I were eating it, I’d still be a grits duck.
عشان البط بالفريك مبيحبش شريك
– Ashan duck with grits mbahbesh Shrek
لو كنت ورقة بتتمضي أنا كنت هبقى شيك
– If I were a paper to go ahead, I’d still be a check.
لو شفت أي فرخة أكيد ساعتها هبقى ديك
– If I see any chick, it’s sure to have a dick.
لو كنت جيم مستحيل كنت أبقى mix
– If I were Jim impossible I would stay mix
وأحط إكس على الولاد وهدخل أي بنت شيك
– Land X on the birth and enter any chick’s daughter.
لو كنت يوم وفات كنت أبقى يوم تلات
– If I were a fat day, I’d stay a Talat day.
مش عايزة أكون كلام أنا عايزة أكون سكات
– Don’t want to be the words I want to be a Skat
لو كنت هبقى حاجة مهمة من الحاجات
– If you’re still an important need,
هكون smiley face مكشر في جروب أمهات
– Hkon smiley face exposed in group Moms
لو كنت كرسي كنت هبقى كرسي الإعتراف
– If I were a chair, I’d still be the confessional.
لو هبقى شكل هندسي هميل للإنحراف
– If a geometric shape remains, it tends to drift.
لو كنت دفتر كنت هبقى دفتر إنصراف
– If I were a notebook, I’d still be a checkbook.
أنا كنت هبقى حاجة جامدة بين حاجتين ضعاف (ماشي)
– I was a rigid need between two vulnerable needs, Machi.
لو كنت وجبة طبعاً عمري ما كنت هبقى سوشي
– If I were a meal, of course, I wouldn’t have sushi.
لأ آسف مالمسوش أو أقرب منه حتى
– I’m not sorry, unless it’s confused or even closer.
لو نطق قصادي عمري ما أكل منه حتة
– If he uttered my poem, my age would never have eaten it.
لو كنت عين مغمضة كنت أبقى برضه شايفة
– If I had a closed eye, I would have kept a clean sheet.
لو كنت كلمة هبقى صادقة مش هبقى زايفة
– If you’re a true Remainer, it’s not a false Remainer.
لو كنت لمبة هكهربك وعليك مش هبقى خايفة
– If you’re your electric bulb, and you don’t have to be afraid.
لو أنت أكرم حسني لأ معلش أنا برضه هيفاء
– If you were Akram Hosni, I wouldn’t know it.
Akram Hosny Feat. Haifa Wehbe – Law Kont Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.