Andrzej Zaucha – Byłaś Serca Biciem Dialect Lyrics English Translations

Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosną, zimą, życiem
– Spring, winter, life
Marzeń moich echem
– My dreams Echo
Winem, wiatrem, śmiechem
– Wine, wind, laughter

Ostatnio słońca mniej, ostatnio noce bardziej ciemne
– Lately the sun is less, lately the nights are darker
Już nawet księżyc drań o tobie nie chce gadać ze mną
– Even the bastard moon won’t talk to me about you anymore.
W kieszeni grosze dwa, w kieszeni na dwa szczęścia grosze
– In the pocket of two pennies, in the pocket of two Lucky Pennies
W tym jednak losu żart, że ja obydwa grosze noszę
– In this, however, the joke is that I carry both pennies

Byłaś serca biciem (byłaś serca biciem)
– You were a heartbeat (you were a heartbeat)
Wiosną, zimą, życiem
– Spring, winter, life
Marzeń moich echem
– My dreams Echo
Winem, wiatrem, śmiechem
– Wine, wind, laughter

Ostatnio w mieście mym tramwaje po północy błądzą
– Lately in my town trams go astray after midnight
Rozkładem nocnych tras piekielne jakieś moce rządzą
– The schedule of the night routes infernal some powers rule
Nie wiedzieć czemu wciąż rozkłady jazdy tak zmieniają
– I don’t know why the schedules keep changing so much.
Że prawie każdy tramwaj pod twym oknem nocą staje
– That almost every streetcar under your window at night becomes

Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosną, zimą, życiem
– Spring, winter, life
Marzeń moich echem (marzeń moich echem)
– My dreams echo (my dreams Echo)
Winem, wiatrem, śmiechem (winem, wiatrem, śmiechem)
– Wine, wind, laugh (wine, wind, laugh)

Ktoś pytał jak się masz
– Someone asked how you were.
Jak się czujesz
– How are you feeling?
Ktoś, z kim rok w wojnę grasz
– Someone you’ve been playing war with for a year
Wyczekuje
– Waiting
Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami
– Someone who nights, streets, trams
Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie
– Under your window he flies, where he meets me

Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosna, zimą, życiem (wiosna, zimą, życiem)
– Spring, winter, Life (Spring, Winter, life)
Marzeń moich echem (marzeń moich echem)
– My dreams echo (my dreams Echo)
Winem, wiatrem, śmiechem
– Wine, wind, laughter

Ktoś pytał jak się masz
– Someone asked how you were.
Jak się czujesz
– How are you feeling?
Ktoś, z kim rok w wojnę grasz
– Someone you’ve been playing war with for a year
Wyczekuje
– Waiting
Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami
– Someone who nights, streets, trams
Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie
– Under your window he flies, where he meets me

Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosna, zimą, życiem (życiem…)
– Spring, winter, life (life…)
Marzeń moich echem
– My dreams Echo
Winem, wiatrem, śmiechem (winem, wiatrem, śmiechem)
– Wine, wind, laugh (wine, wind, laugh)
Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosna, zimą, życiem (wiosna, zimą, życiem)
– Spring, winter, Life (Spring, Winter, life)
Marzeń moich echem (marzeń moich echem)
– My dreams echo (my dreams Echo)
Winem, wiatrem, śmiechem
– Wine, wind, laughter
Byłaś serca biciem
– You were a heartbeat
Wiosna, zimą, życiem
– Spring, winter, life
Marzeń moich echem
– My dreams Echo
Winem, wiatrem, śmiechem
– Wine, wind, laughter




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın