Anis Dziri – La Misère Arabic Lyrics English Translations

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

بنت l’PDG في شريكة وتڤزيزتي
– Girl l’pdg in partner and tvzizzi
ما دارت الباك، لا ماستار ولا CV
– What dart buck, neither Mastar nor CV
اللي قرا وتخرج مغبون ويخدم في سواني
– Alli read and graduated magboon and serve in suwani
بوه ضعيف الحال وبوها هاني ومعبي
– Pooh is weak and Pooh is Hani and Ma’bi

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

آشحال نغني عالحب وأنا بالهموم مشرجي
– Ashal, we sing love and I care about my anal.
جادي لجعان الا سرق طعامو يباصي
– Jade’s hungry. don’t steal food.
هذا وقت الفنان عالفقر بكوستيم يغني
– This is the time of the artist Alf poverty kostim singing
صارف شاري الالحان داري كليباتو في Paris
– Sarif Shari melodies dari clipato in Paris

مازن وطوفان مدّينا jamais لا نفيقوا
– Mazen and the flood of Medina jamais do not wake up
ما عادش الآمان لبارح صلّوا واليوم سرقوا
– No longer safe, they prayed, and today they stole.
الزاهي والفرحان طاير والشيخة خدمتلو
– Zahi and Farhan Tayer and Sheikha khadmatlu
ماشي فبالو سلطان شاري لعباد وتشطحلوا
– Mashi phalu Sultan Shari to Abad and chhatlwa

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

وعلاش نخبي هاذي هي la vérité
– And a delicious toast is la vérité
كاين لي يعرفني وكاين لي مازال يسقسي
– Kane Lee knows me, and Kane Lee still haunts me.
محرحر je suis تونسي ڤلبي يكتب وأنا نغني
– Editor je suis Tunisian Philby writes and I sing
معوّل على ربي وبالشهرة ما علابالي
– Ma’allabali.

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

La misère والجوع en parallèle
– La misère and hunger en parallèle
طريق الموت ça y est فيه مشينا
– The road of death ça y est where we walked
تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert
– Feed us humiliation and Donna the hole dessert
خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا
– Serve us, drink and paysom, please.

(La misère والجوع en parallèle)
– (La misère and hunger en parallèle)
(طريق الموت ça y est فيه مشينا)
– (The road of death ça y est, where we walked)
(تغذينا بالذل وداونا الحڤرة dessert)
– (Fed by humiliation and Donna the pit dessert)
(خدمونا وشراونا وبالسوم رضينا)
– (Serve us and drink and Balsom satisfied)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın