Sono un ladro di fiori
– I’m a flower thief
Amo i tuoi colori
– I love your colors
E ho rubato a te
– And I stole from you
In un campo di gigli
– In a field of lilies
Siamo tornati bimbi
– We’re back kids
E tu hai scelto me
– And you chose me
Blanchito, babe
– Blanchito, babe
Michelangelo
– Michelangelo
Mettimi le ali, ah
– Put your wings on me, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
– Her lipstick, uh-uh-uh
La rende più—, uh-uh-uh
– It makes her more—, uh-uh-uh
Donna
– Woman
Di quanto già lo è, è, è, è
– Than it already is, is, is, is
Hai detto: “No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz’ora”
– You said, ” No-no-no-no-no, stay here for half an hour.”
Ho detto: “No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena”
– I said, “No-no-no, I’m not your shiver on your back”
Una notte intera, una luna piena
– A full night, a full moon
Un’altra cantilena, un assolo per te
– Another song, a solo for you
Restiamo qui, dai
– Let’s stay here, come on
Ora che è tardi e non vai
– Now that it’s late and you don’t go
Un mazzo di rose se fai
– A bouquet of roses if you do
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
– As usual, you just have to listen to me
Sì, dai e arriviamo all’alba
– Yes, come on and we’ll come at dawn
Che si colora l’aria e guardiamoci in faccia
– That we color the air and look at each other in the face
Vorrei avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
– I wish I had your eyes to see who I really am
Vorrei che chiudessi gli occhi pеr sentire chi sono davvero
– I would like you to close your eyes to feel who I really am
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Davvеro, davvero, davvero
– Really, really, really
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
– I wanted pa-leave without pa-pass by you
L’ultimo fiore nella tua cassetta
– The last flower in your box
L’ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
– The last memory of me will be on a bill
Sì, so che non sarà un granché, ma andavo di fretta
– Yeah, I know it won’t be much, but I was in a hurry
Hai detto: “No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz’ora”
– You said, ” No-no-no-no-no, stay here for half an hour.”
Ho detto: “No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena”
– I said, “No-no-no, I’m not your shiver on your back”
Una notte intera, una luna piena
– A full night, a full moon
Un’altra cantilena e un assolo per te
– Another song and a solo for you
Restiamo qui, dai e arriviamo all’alba
– Let’s stay here, come on and come at dawn
Che si colora l’aria e guardiamoci in faccia
– That we color the air and look at each other in the face
Vorrei avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
– I wish I had your eyes to see who I really am
Vorrei che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
– I would like you to close your eyes to feel who I really am
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Davvero, davvero, davvero
– Really, really, really
Sono un ladro di fiori
– I’m a flower thief
Amo i tuoi colori
– I love your colors
E ho rubato a te
– And I stole from you
In un campo di gigli
– In a field of lilies
Siamo tornati bimbi
– We’re back kids
E tu hai scelto me
– And you chose me
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.