Mourir au front
– Dying at the front
J’suis dans l’fourgon rouge et noir, Barracuda, Hannibal
– I’m in the red and black van, Barracuda, Hannibal
Tout est pensé, pyramidal, l’être humain, le pire animal
– Everything is thought out, pyramidal, the human being, the worst animal
Si j’avais su, j’aurais pas venu, j’aurais mis personne au monde
– If I had known, I would not have come, I would have brought no one into the world
Maintenant sont là, masha’Allah, on combat comme Yoda, pas de tombe
– Now are there, masha’Allah, we fight like Yoda, no grave
La guerre fait partie de la paix, la mort fait partie de la vie
– War is part of peace, death is part of life
Pas l’un sans l’autre, on choisit pas, on l’fait, rate-pi, ma maladie
– Not one without the other, we choose not, we do it, spleen-pi, my illness
Femmes, enfants à l’abri, si on les perd, on perd tout
– Women, children in the shelter, if we lose them, we lose everything
Le matériel, c’est henneni, j’préfère l’honneur qu’ma Ferrari
– The hardware is henneni, I prefer honor than my Ferrari
Lit superposé en cellule, commis en haut, le boss en bas
– Bunk bed in cell, clerk at the top, boss at the bottom
Ville de riche ou pas, frérot, j’suis calibré, Marcel Sembat
– City of rich or not, brother, I’m calibrated, Marcel Sembat
Au KFC avec Braza, j’commande un seau, j’attends deux go
– At KFC with Braza, I order a bucket, I wait two gb
Le bon vieux temps, starfoullah, c’que j’vais leur faire à ces flocos
– The good old days, starfullah, is what I’m going to do to these flakes
J’suis noir et blanc donc je suis gris, dans mon esprit, fait jamais beau
– I’m black and white so I’m gray, in my mind, ever beautiful
B2O, les généraux, on peut remplir l’Atlético
– B2O, generals, we can fill Atlético
J’ai des armes de l’Est au cas où, Biélorussie, Monténégro
– I have weapons from the East just in case, Belarus, Montenegro
Elle voudrait qu’j’l’emmène à Venise, moi, j’prie pour la montée des eaux
– She would like me to take her to Venice, I pray for the rising waters
Tout niquer, mourir au front, ma destinée, demande à Kayna
– Fuck everything, die in the forehead, my destiny, asks Kayna
Mes seuls placements, produits qu’j’ai fait, haschich, amné’, cocaïna
– My only investments, products I made, hashish, amné’, cocaine
On partira drapeau hissé, canon vissé, en bon soldat
– We will leave flag hoisted, cannon screwed, good soldier
Frérot, pleure pas, au fond des océans, on se retrouvera
– Brother, don’t cry, at the bottom of the oceans, we’ll meet again
Petit Haïti avec Gato sous l’projecteur des hélicos
– Small Haiti with Gato under the spotlight of helicopters
Plus Bamako qu’Hollywood, demande à ‘sito c’est quoi le mood
– More Bamako than Hollywood, ask ‘ sito what is the mood
Fils du béton où y a pas d’arbre
– Concrete wires where there is no tree
Où rien n’est stable, où y a pas d’sable
– Where nothing is stable, where there is no sand
Drapeau négro jusqu’à la muerte à Bora-Bora ou à Bagdad
– Negro flag until la muerte in Bora-Bora or Baghdad
J’veux bien partager mon grec, j’couperai pas ma canette en deux
– I want to share my Greek, I will not cut my can in half
La lumière qu’tu vois dans mes yeux vient seulement d’une planète en feu
– The light you see in my eyes only comes from a burning planet
Elle m’parle de ses projets, qu’elle est amoureuse
– She tells me about her plans, that she is in love
J’suis sur le i12, au bout d’ma vie
– I’m on the i12, at the end of my life
Elle veut un cunni’, du Louis Vui’
– She wants a pussy, Louis Vui
Son seul avenir, c’est l’bus de nuit
– Its only future is the night bus
Chaque odyssée finit comme ça, rien n’y peut, rien ne changera
– Every odyssey ends like this, nothing can, nothing will change
Alloco, cailloux de crack, Mondéo, akha la BAC
– Alloco, crack pebbles, Mondeo, akha la BAC
T’as pas d’avis, je me méfie, si tu penses pas, c’est que t’es con
– You have no opinion, I’m suspicious, if you don’t think, you’re stupid
J’descends des rois, j’descends des lions comme Gengis Khan, Napoléon
– I descend kings, I descend lions like Genghis Khan, Napoleon
Tout niquer, mourir au front, ma destinée, demande à Kayna
– Fuck everything, die in the forehead, my destiny, asks Kayna
Mes seuls placements, produits qu’j’ai fait, haschich, amné’, cocaïna
– My only investments, products I made, hashish, amné’, cocaine
On partira drapeau hissé, canon vissé, en bon soldat
– We will leave flag hoisted, cannon screwed, good soldier
Frérot, pleure pas, au fond des océans, on se retrouvera
– Brother, don’t cry, at the bottom of the oceans, we’ll meet again
Tout niquer, mourir au front, ma destinée, demande à Kayna
– Fuck everything, die in the forehead, my destiny, asks Kayna
Mourir au front en bon soldat
– To die at the front as a good soldier
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.