Mi piaci perché non sei sincera
– I like you because you’re not sincere
E bella come l’alba sulla Barceloneta
– And beautiful as the dawn on Barceloneta
Noi come diamanti buttati per strada, bling
– We like diamonds thrown on the street, bling
Campeon de la cantera
– Champion of the quarry
Sì, ma poi l’aria si fa leggera
– Yes, but then the air becomes light
Di una musica straniera
– Of a foreign music
Una rotonda e una discoteca italiana
– A roundabout and an Italian Disco
Mi fumo un fiore raro
– I smoke a rare flower
Mentre lo muovi piano
– While you move it slowly
Dimelo que lo mato
– Tell me I’ll kill him.
Andale, andale, andale cabron
– Andale, Andale, Andale cabron
Mi prendi per mano e mi chiedi: “Que tal?”
– You Take Me by the hand and you ask me: “Que tal?”
Parliamo su ciò che eravamo, que tal
– Let’s talk about what we were, que tal
Poi sotto un sole caliente
– Then under a hot sun
Che duri per sempre, duri per semprе, que tal
– May it last forever, may it last forever, que tal
L’acqua riflette lе stelle, que tal
– The water reflects the stars, que tal
Il vento rinfresca la pelle, que tal
– The wind refreshes the skin, which
Poi sotto un sole caliente
– Then under a hot sun
Che duri per sempre, duri per sempre, que tal
– May it last forever, may it last forever, que tal
Que tal, que tal
– How about, how about
Que tal, que tal, tal, tal
– How about, how about, how about, how about
La tua schiena en mi cama
– Your back in my bed
Vita vera non mi fare un dramma
– Real life don’t make me a drama
Muovi il culo, trema tutta la Bombonera
– Move your ass, shake the whole Bombonera
Ho un amico coi confetti, è una bomboniera
– I have a friend with confetti, it’s a favor
Le luci, la festa, una notte intera
– The lights, the party, a whole night
Dimentichiamoci com’era
– Let’s forget what it was like
Il mondo prima di questa sera italiana
– The world before this Italian evening
Mi prendi per mano e mi chiedi: “Que tal?”
– You Take Me by the hand and you ask me: “Que tal?”
Parliamo su ciò che eravamo, que tal
– Let’s talk about what we were, que tal
Poi sotto un sole caliente
– Then under a hot sun
Che duri per sempre, duri per sempre, que tal
– May it last forever, may it last forever, que tal
L’acqua riflette le stelle, que tal
– The water reflects the stars, que tal
Il vento rinfresca la pelle, que tal
– The wind refreshes the skin, which
Poi sotto un sole caliente
– Then under a hot sun
Che duri per sempre, duri per sempre, que tal
– May it last forever, may it last forever, que tal
Que tal, que tal
– How about, how about
Que tal, que tal, tal, tal
– How about, how about, how about, how about
So che sorride, ma in fondo mi odia
– I know he smiles, but deep down he hates me
Sì, mi odia
– Yeah, he hates me.
Duriamo solo un giorno, una storia
– We only last a day, a story
Andale, andale, andale cabron
– Andale, Andale, Andale cabron
Mi prendi per mano e mi chiedi: “Que tal?”
– You Take Me by the hand and you ask me: “Que tal?”
Parliamo su ciò che eravamo, que tal
– Let’s talk about what we were, que tal
Poi sotto un sole caliente
– Then under a hot sun
Che duri per sempre, duri per sempre, que tal
– May it last forever, may it last forever, que tal
E resterei con te tutta la vita
– And I’d stay with you all my life
Ma tutto va e poi viene come il mare
– But everything goes and then comes like the sea
E sai che a mi me gusta gasolina
– And you know that I like gasoline
Andale, andale, andale cabron
– Andale, Andale, Andale cabron
Que tal, que tal
– How about, how about
Que tal, que tal, tal, tal
– How about, how about, how about, how about
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.