(Así es la vida, son)
– (That’s life, they are)
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Sé que hay bonitos recuerdos
– I know there are beautiful memories
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– But it’s not sane to have memories by obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
– Time here is like a little boy’s pants
Bien cortico y repleto de caca
– Well cut and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca
– Until time tells you where it’s taken
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– Your life is a movie that starts right now
Así que luces, cámara y acción
– So lights, camera and action
Ey, hace rato que no nos veíamos (oh, oh)
– Hey, it’s been a while since we’ve seen each other (oh, oh)
Mucho ha pasado desde aquella velada
– A lot has happened since that evening
Sin embargo, te esperaba, aunque sin ansias
– However, I was waiting for you, albeit without eagerness
Porque sé que en las nostalgias llegas y no dices nada
– Because I know that in the nostalgia you arrive and you don’t say anything
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
– You get into my bed, my brain inquires
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
– Until I can no longer ignore you no matter what I do
Ha pasado mucho tiempo
– It’s been a long time
Señora Inspiración, musa y dueña de mis buenos sentimientos
– Lady Inspiration, muse and owner of my good feelings
La invito a tomarse uno
– I invite you to take one
Fumarse un cigarrillo, como niños que juegan a ser maduros
– Smoking a cigarette, like children playing at being mature
Y, como un conjuro, limpiar la rabia de mi pecho
– And, like a spell, wipe the rage from my chest
Con palabras que, al rimarlas, me hacen sentir satisfecho
– With words that, by rhyming them, make me feel satisfied
Al menos por un ratico
– At least for a rating
Hasta que me despierte en esa realidad de la cual soy convicto
– Until I wake up in that reality of which I am convicted
Como las rutinas, como las doctrinas
– Like routines, like doctrines
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
– Like so many things that make me think I’m in ruins
Nacer, crecer, reproducirse, morir
– To be born, to grow, to reproduce, to die
Pues estar vivo no es precisamente igual a vivir
– Well, being alive is not exactly the same as living
Estoy enloqueciendo
– I’m freaking out
Hay tanto que quisiera no haber descubierto
– There’s so much I wish I hadn’t discovered
Siento que soy un muerto que vive encubierto
– I feel like I’m a dead man living undercover
Cada vez mis canciones son más complicadas
– My songs are getting more complicated every time
Porque yo a veces me complico por nada
– Because sometimes I get complicated by nothing
Mi mente es mi peor enemiga (ah)
– My mind is my worst enemy (ah)
Me dijo: “Te diré lo que es mentira”
– He said, “I’ll tell you what’s a lie”
Sin pensar el daño que me haría
– Without thinking about the damage it would do to me
Vivimos entrenando para hacer dinero
– We live training to make money
O estudiando cosas que a veces ni siquiera queremos
– Or studying things that sometimes we don’t even want
Esculpiendo nuestros cuerpos pa estar buenas y buenos
– Sculpting our bodies to be good and good
Pues sabemos que pa ver corazones todos son ciegos
– For we know that to see hearts all are blind
El orgullo y el ego
– Pride and ego
Hablando de felicidad sin ni siquiera saber qué queremos
– Talking about happiness without even knowing what we want
Todos quieren la jeva más buena, camioneta nueva
– Everyone wants the hottest jeva, new van
Pero ¿y la felicidad qué?, como dice el tema
– But what about happiness?, as the topic says
Admito que a veces me cansa luchar
– I admit that sometimes I get tired of fighting
Y quisiera dormir para jamás despertar
– And I would like to sleep to never wake up
Pero recuerdo esos momentos
– But I remember those moments
Que varias veces me dieron aliento
– That several times they gave me encouragement
Y que me hacen agradecer cuando despierto
– And that make me thankful when I wake up
La vida es un barco, un tren, un avión
– Life is a ship, a train, an airplane
Que no se detienen, la vida no es una estación
– That do not stop, life is not a season
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
– Thanks for showing me what I need to improve
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
– And to know that not everyone should be asked for forgiveness
El mundo da más vueltas que un trompo borracho
– The world goes around more than a drunk spinning top
Y los que están arriba en dos se pueden ir p’abajo
– And those who are up in two can go down
Cuando yo me muera
– When I die
Lancen un lápiz en la caja’e madera
– Throw a pencil in the box’e wood
Y no dejen pasar los que en vida no quiera
– And do not let pass those who do not want in life
Nah, sírvete otro, querida
– Nah, help yourself to another one, dear
Porque siento que tengo un perro dentro’el pecho todavía
– Because I feel like I have a dog inside’the chest still
Arrancando cables, orinándose en las vías
– Ripping off wires, pissing on the tracks
Que conectan la circulación con mi psicología
– That connect the circulation with my psychology
¡Cómo he vivido mi vida!
– How I have lived my life!
Traté bien a varias putas y traté mal a quienes me querían
– I treated several whores well and treated those who wanted me badly
He consumido drogas solo por aparentar
– I’ve used drugs just to look like
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
– Until I knew the definition of what it is to be real
A veces bien y a veces mal
– Sometimes good and sometimes bad
Pero si de algo estoy seguro
– But if there’s one thing I’m sure of
Es que nunca a mí me podrán enviar
– Is that they will never be able to send me
Pa las zonas donde los hipócritas deban pagar sus tomentos
– Pa the areas where the hypocrites must pay their toments
Porque digo la verdad hasta cuando miento
– Because I tell the truth even when I lie
Y, si miento, es porque ignoro
– And, if I lie, it’s because I ignore
Por hablar sin pensar
– For talking without thinking
Pero nunca por querer cuadrar con todo
– But never for wanting to square with everything
Porque no soy monedita de oro
– Because I’m not a gold coin
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
– They taught me to be honest so that they will believe me when the wolf comes out
Tengo un tobo de lágrimas casi vacío
– I have an almost empty bucket of tears
Y experiencias tengo pa llenar un río
– And experiences I have to fill a river
Pasado pisado, a lo hecho pecho, pa lante es p’allá
– Stepped past, to the chest done, pa lante is p’there
Y p’atrás ni pa saludar a los míos
– And I can’t even say hello to mine
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
– Rap is crap when it stops being art
Por eso, en parte, odio que me digan rapero
– That’s partly why I hate being called a rapper
Yo soy Tirone, aka “Canserbero”
– I am Tirone, aka “Canserbero”
Apasionado y chamo que hace poesía a los sinceros
– Passionate and chamo who makes poetry to the sincere
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo
– There are many who have a hard time proving my work
Porque son tan simples que no entienden un carajo
– Because they’re so simple they don’t understand a fuck
Este tema es pa escucharlo borracho
– This topic is for listening to it drunk
Viendo al piso y en silencio
– Looking at the floor and in silence
Como recién regañado un muchacho
– As a newly scolded boy
Me preguntan: “¿Cómo escribes esas cosas?”
– They ask me, “How do you write those things?”
Mira, hermano, mi día a día no es color de rosa
– Look, brother, my day to day is not rosy
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
– Just as I kiss and make love to the beautiful
Tengo versos que viven tocándose con mi prosas
– I have verses that live touching with my prose
Como moneda en alta mar o aguja en un alto pajar
– Like a coin on the high seas or a needle in a high haystack
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
– I lost my peace of mind for thinking so much
Hay temas míos hechos para que me eduquen
– There are topics of mine made to educate me
Para, cuando esté en tarima, me aconsejen de retruque
– For, when I’m on stage, they advise me to retruque
Piensa bien cuando con una idea te encuques
– Think well when you come up with an idea
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te esnuques
– It’s not going to be that you’re defending false and you snort
Luces, cámara y acción, así es la vida, son
– Lights, camera and action, that’s life, they are
Tragedia, comedia y ficción
– Tragedy, comedy and fiction
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Sé que hay bonitos recuerdos
– I know there are beautiful memories
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– But it’s not sane to have memories by obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito (sí, sí)
– Time here is like a little boy’s pants (yeah, yeah)
Bien cortico y repleto de caca
– Well cut and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca
– Until time tells you where it’s taken
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– Your life is a movie that starts right now
Así que luces, cámara y acción
– So lights, camera and action
Es triste pero cierto
– It’s sad but true
Conocemos a las personas cuando por últimas veces las vemos
– We know people when we last see them
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
– Some because they are needed when they left us
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
– And others that move away when we fall into some misfortune
Pero borrón y cuenta nueva
– But wipe the slate clean
La vida es una sola y siempre saldrá el sol después que llueva
– Life is one and the sun will always rise after it rains
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
– Too bad there are things that don’t come out of the mind
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
– And that they force you not to see the same as those you thought they were worth
Pero dale, que nadie va a esperar por ti
– But dale, that no one will wait for you
El mundo no se va a parar porque tú te sientas así
– The world is not going to stop because you feel this way
A veces caminamos como si dos manos
– Sometimes we walk as if two hands
Por los lados de la cara taparan lo que tienes al lado
– On the sides of the face will cover what you have next
Quién sabe, y alguien nos ve igual como aquí vemos hormiguitas
– Who knows, and someone sees us the same as here we see little ants
Que se están riendo al ver lo mal que actuamos
– Who are laughing when they see how badly we acted
Hermano, la tierra es un grano o quizás medio grano
– Brother, the earth is a grain or maybe half a grain
De algún desierto en donde habitamos
– From some desert where we live
Reímos y lloramos, caemos, nos levantamos
– We laugh and cry, we fall, we get up
Disfrutamos lo bueno, aprendemos de lo malo
– We enjoy the good, we learn from the bad
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
– Obstacles are a piñata that you have to stick
Aunque tengamos los ojitos requetevendados
– Although we have the eyes requetevendados
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
– And I understand you because I have also lived it
El mundo está lleno de gente que camina sin sentido
– The world is full of people who walk senseless
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo
– It makes you hard to think that there is another living being
Que valga la pena entregarle tus latidos
– That it’s worth giving him your heartbeat
Ya sea para procrear o hacer amigos
– Whether to procreate or make friends
Pero si, a ver, vamos, nos vamos tal cual como nacimos
– But yes, let’s see, come on, we’re leaving just as we were born
Solitarios, sin joyas ni vestidos
– Lonely, without jewelry or dresses
A veces enfermos, sin poder recordar lo vivido
– Sometimes sick, unable to remember what happened
Mientras me escuchas, hay gente haciendo el amor
– While you’re listening to me, there are people making love
Gente haciendo guerra, gente agonizando; a lo mejor
– People making war, people dying; maybe
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
– People asking each other questions and giving each other chest thumps
Por gente que simplemente no le duele lo que ha hecho
– By people who just don’t care about what they’ve done
Imparable solo el tiempo, como el agua derramada
– Unstoppable only time, like spilled water
Como cicatriz de una puñalada
– Like a scar from a stab wound
Los finales son un bingo, pero deja de pensar
– Endings are bingo, but stop thinking
Que el destino es como en los cuentos de hadas
– That fate is like in fairy tales
Trata de salvar lo que valga la pena
– Try to save what’s worth
Y bota lo que ya no sirva
– And throw away what no longer serves
Bótalo, aunque te duela
– Throw it away, even if it hurts
Preocúpate por ti y disfruta plenamente mientras puedas
– Worry about yourself and fully enjoy yourself while you can
Porque lo único seguro es que te mueras
– Because the only sure thing is that you will die
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Sé que hay bonitos recuerdos
– I know there are beautiful memories
Pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
– But it’s not sane to have memories by obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito (sí, sí)
– Time here is like a little boy’s pants (yeah, yeah)
Bien cortico y repleto de caca
– Well cut and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
– Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga dónde se saca (yeah)
– Until time tells you where it comes from (yeah)
La vida es una viaje, no una estación (oh, oh)
– Life is a journey, not a season (oh, oh)
Saca tu memoria de esa prisión
– Get your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
– Your life is a movie that starts right now
Así que luces, cámara y acción
– So lights, camera and action
Canserbero – De La Vida Como Pelicula Y Su Tragedia, Comedia Y Ficción Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.