J’ai déposé mes armes
– I put down my weapons
A l’entrée de ton coeur sans combat
– At the entrance of your heart without a fight
Et j’ai suivi les charmes
– And I followed the charms
Lentement en douceur quelque part là-bas
– Slowly smoothly somewhere out there
Au milieu de tes rêves
– In the middle of your dreams
Au creux de ton sommeil dans tes nuits
– In the depths of your sleep in your nights
Un jour nouveau se lève
– A new day dawns
À nul autre pareil mais tu sais depuis
– Like no other but you know since
Tout l’or des hommes
– All men’s gold
Ne vaut plus rien
– Worthless no more
Si tu es loin de moi
– If you’re away from me
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– All the love in the world does nothing to me
Alors surtout ne change pas
– So mostly does not change
C’est un nouveau voyage
– It’s a new journey
Le destin le hazard peu m’importe
– Fate the hazard I don’t care
Qui m’a montré le passage
– Who showed me the passage
Qui allait jusqu’à toi mais tu sais depuis
– That used to go all the way to you but you know since
Tout l’or des hommes
– All men’s gold
Ne vaut plus rien
– Worthless no more
Si tu es loin de moi
– If you’re away from me
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– All the love in the world does nothing to me
Alors surtout ne change pas
– So mostly does not change
Tout l’or des hommes
– All men’s gold
Ne vaut plus rien
– Worthless no more
Si tu es loin de moi
– If you’re away from me
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– All the love in the world does nothing to me
Alors surtout ne change pas
– So mostly does not change
(Tout l’or des hommes)
– (All men’s gold)
Ne vaut plus rien
– Worthless no more
Si tu es loin de moi
– If you’re away from me
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– All the love in the world does nothing to me
Surtout ne change pas, no!
– Especially don’t change, no!
Surtout ne change pas
– Especially does not change
(Tout l’or des hommes) Tout l’or des hommes
– (All the gold of men) All the gold of men
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– All the love in the world does nothing to me
Alors surtout ne change pas
– So mostly does not change
(Tout l’or des hommes) Tout l’or des hommes
– (All the gold of men) All the gold of men
(Tout l’amour du monde)
– (All the love in the world)
Tout l’amour du monde
– All the love in the world
Alors surtout ne change pas.
– So especially do not change.
Céline Dion – Tout L’or Des Hommes French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.