Bir yeni mesajınız var gelip dinleyin derim
– I say you have a new message and listen to it
Bu müziğe giden yol üstündeki yeni şerit
– This is the new lane on the road to music
Büyük bir bestekârın atının üzerindeyim
– I’m on the horse of a great composer
Notalar kelimeler dolu derin denizdeyim
– Notes I’m in a deep sea full of words
Gönülden dinleyip gönül gözüyle izleyin
– Listen with all your heart and watch with all your heart
Zaferi bam teline vurur bazen dilim benim
– Sometimes my tongue hits the bam wire of victory
Kapa gözünü hadi seyret bu manzarayı
– Close your eyes, come on, watch this view
Hadi def edelim karanlığı, ışıklar yansın
– Let’s get rid of the darkness, let the lights come on
Hadi yakın tüm ışıkları
– Let’s turn on all the lights
Açın sesi kısık olan kapanmış doğruları
– Open the closed truths with a hoarse voice
Tüm satırlarımın başında bir sol anahtarı
– A left switch at the beginning of all my lines
Belirsiz ne zaman, nereden gelir ilhamım
– It’s unclear when, where does my inspiration come from
Kalem еlimde, kağıdım önümde üstadım
– I have a pen in my hand, my paper is in front of me, my master
2001’den göndеriyo bana ilhamı
– send me your inspiration from 2001
Müzikte imtihanım, her bir sayfa
– My test in music, each page
Müzikte imtihanımdır her bir yapraktaki
– It is my test in music on each leaf
Her bir satır satır başı her paragraf
– Each line is at the beginning of each paragraph
Bu mesajımız geleceğidir ümitte ektiğimiz
– This message is our hope for the future
Bütün huzur barış tohumları çatışmasınlar artık
– May all the seeds of peace no longer clash in peace
Hiçbir zaman, hiçbir yerde, hiç üzülmesin artık şu insanlığın torunları
– May he never, anywhere, ever feel sorry for these descendants of humanity
İzin verin bırakın da notalar aksın
– Let the notes flow
Bu mesajımız anlayanlara ulaşsın
– Let this message reach those who understand
Ve tüm insanlık barışın tadına varsın
– And may all mankind enjoy peace
Şimdi uyanın hadi herkes gözünü açsın
– Now wake up, let’s all open your eyes
Bu duyduğunuz duyguların seste aksidir
– This is contrary to the sound of the emotions you hear
Ben ise bir ulak, mektubu size getiririm
– And I, a messenger, will bring the letter to you
Zeytin dalını taşır barış güvercinleri
– Pigeons of peace carry the olive branch
Ve zaman törpüler uçurur bütün külleri
– And when the rasp blows away all the ashes
Sen bize sor, bize sor, bize sor…
– You ask us, ask us, ask us…
Bir varmışız bir yokmuşuz
– We are not one we have
Bi’ konuşmuşsak, bin susmuşuz
– If we’ve talked, we’re a thousand shut up
Günü gelir gerekirse gene konuşuruz
– One day, we’ll talk again if necessary
Yine buluşuruz, yine konuşuruz
– We’ll meet again, we’ll talk again
Durmaksızın yazdıkça yaz
– Write as you write nonstop
Işıklar yansın, notalar aksın
– Let the lights go on, let the notes flow
Bir yeni mesajınız var bu zarfta
– You have a new message in this envelope
Yazılmış kalpten, ta uzaklara
– Written from the heart, all the way away
Bir varmışız bir yokmuşuz
– We are not one we have
Bi’ konuşmuşsak, bin susmuşuz
– If we’ve talked, we’re a thousand shut up
Günü gelir gerekirse gene konuşuruz
– One day, we’ll talk again if necessary
Yine buluşuruz, yine konuşuruz
– We’ll meet again, we’ll talk again
Durmaksızın yazdıkça yaz
– Write as you write nonstop
Işıklar yansın, notalar aksın
– Let the lights go on, let the notes flow
Bir yeni mesajınız var bu zarfta
– You have a new message in this envelope
Yazılmış kalpten, her bir sayfa
– Written from the heart, each page
Önce okuyun hissedin dokuyu
– Read first, feel the texture
Kapalıysa gözün zaten alamazsın kokuyu
– If it’s closed, you can’t smell it anyway
Yaklaşın gelin sokulun notalara dokunun
– Get closer, come closer, touch the notes
Bakın görün nasıl işliyor bu sihirli dokunuş
– See how this magic touch works
Açılmış sandıklardaki hatıralar
– Memories in opened chests
Tüm duvarlara yazılmış hatıratlar
– Memorabilia written on all the walls
Ve geçmişten geleceğe farklı tatlar
– And different tastes from the past to the future
Ki hatırlatmak gerekir ve hatırlanmak
– That you need to be reminded and be remembered
Yolumuz kısa değil, önümüzde dağlar
– Our path is not short, the mountains are in front of us
Ve her bir metre karede örülü ağlar
– And knitted webs on every square meter
Yağan yağmur gözümüzden yere damlar
– The falling rain drips from our eyes to the ground
Birikir zaman gelir bir şelale gibi çağlar
– It accumulates when it comes to ages like a waterfall
Bir yeni mesajınız vardı şimdi dinlediniz
– You had a new message, now you’ve listened
Şöyle dursun isterseniz tekrâr dinleyiniz
– If you want to stop like this, please listen again
Tekrâr dokununuz, tekrâr izleyiniz
– Touch it again, watch it again
Tekrâr okuyunuz, iyice hissediniz, hissediniz…
– Read it again, feel it thoroughly, feel it…
Bir varmışız bir yokmuşuz
– We are not one we have
Bi’ konuşmuşsak, bin susmuşuz
– If we’ve talked, we’re a thousand shut up
Günü gelir gerekirse gene konuşuruz
– One day, we’ll talk again if necessary
Yine buluşuruz, yine konuşuruz
– We’ll meet again, we’ll talk again
Durmaksızın yazdıkça yaz
– Write as you write nonstop
Işıklar yansın, notalar aksın
– Let the lights go on, let the notes flow
Bir yeni mesajınız var bu zarfta
– You have a new message in this envelope
Yazılmış kalpten, ta uzaklara
– Written from the heart, all the way away
Bir varmışız bir yokmuşuz
– We are not one we have
Bi’ konuşmuşsak, bin susmuşuz
– If we’ve talked, we’re a thousand shut up
Günü gelir gerekirse gene konuşuruz
– One day, we’ll talk again if necessary
Yine buluşuruz, yine konuşuruz
– We’ll meet again, we’ll talk again
Durmaksızın yazdıkça yaz
– Write as you write nonstop
Işıklar yansın, notalar aksın
– Let the lights go on, let the notes flow
Bir yeni mesajınız var bu zarfta
– You have a new message in this envelope
Yazılmış kalpten, her bir sayfa
– Written from the heart, each page
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.