Coez – Come nelle canzoni Italian Lyrics English Translations

Con te ho imparato il termine mancarsi
– With you I learned the term miss
Perdersi davvero senza ritrovarsi
– Really getting lost without finding yourself
Nella notte brilli anche da cento passi
– In the night shine even from a hundred steps
Io mi incazzo e ridi, ma con gli occhi bassi
– I get angry and laugh, but with low eyes
Guardarti è un po’ come guardare indietro
– Looking at you is a bit like looking back
E canto i Beastie Boys nella metro
– And I sing The Beastie Boys in the subway
Tutti i miei sogni dentro un superattico
– All my dreams inside a superattic
Non ci pensavo su nemmeno un attimo
– I didn’t think about it for a second.

A fare a meno di te
– To do without you
L’amore con i finestrini chiusi
– Love with closed windows
I corpi fra i sedili confusi
– The bodies between the seats confused
Farlo fingendo d’essere due sconosciuti
– Do it by pretending to be two strangers
E adesso che nemmeno mi saluti
– And now that you don’t even say hello to me
Amore, vaffanculo
– Love, fuck you
Da ragazzino mi reggеvi il fumo
– When you were a kid, you held my smoke.
Mi leggevi dentro comе nessuno
– You read me inside like no one
E forse è vero che ne ho fatte di cazzate
– And maybe it’s true that I screwed up
Però t’ho amato sempre, te lo giuro
– But I’ve always loved you, I swear

Ehi, io non lo so cos’è che non va in me stasera
– Hey, I don’t know what’s wrong with me tonight
È come se si fosse rotta la città
– It’s like the city’s broken
Per due come noi scappati presto dal quartiere
– For two like us escaped early from the neighborhood
E che adesso non sanno nemmeno più come si fa
– And now they don’t even know how to do it anymore

A stare insieme male
– To be together badly
Se non ricordo male
– If I remember correctly
Ti ho dato tutto di me
– I gave you everything about me
Forse ti ho dato il peggio di me
– Maybe I gave you the worst of me
Che tanto il meglio era uguale
– That so much the best was equal
Ora che piangi a fare?
– What are you crying about now?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All the best and worst things I’ve done with you
Ma solo il meglio non vale
– But only the best is not worth it

Tu c’hai l’anima pura e i piedi freddi
– You have pure soul and cold feet
Io la pelle dura e poca cura dei difetti che ti vanno stretti
– I hard skin and little care of the defects that you go tight
E pure se ti specchi ti perdi la bellezza
– And even if you mirror you lose your beauty
Quella vera che stasera solo tu rifletti
– The real one that tonight only you reflect
E qualche volta sbagli il nome
– And sometimes you get the name wrong
Ferisci tutti, sì, ma non me
– Hurt everyone, yes, but not me
E se lo chiedono rispondo
– And if they ask, I answer
Che in fondo c’avevamo ragione
– That deep down we were right

Ehi, io non lo so cos’è che non va in me stasera
– Hey, I don’t know what’s wrong with me tonight
È come se si fosse rotta la città
– It’s like the city’s broken
Per due come noi scappati presto dal quartiere
– For two like us escaped early from the neighborhood
E che adesso non sanno nemmeno più come si fa
– And now they don’t even know how to do it anymore

A stare insieme male
– To be together badly
Se non ricordo male
– If I remember correctly
Ti ho dato tutto di me
– I gave you everything about me
Forse ti ho dato il peggio di me
– Maybe I gave you the worst of me
Che tanto il meglio era uguale
– That so much the best was equal
Ora che piangi a fare?
– What are you crying about now?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All the best and worst things I’ve done with you
Ma solo il meglio non vale
– But only the best is not worth it

Eh, e non lo chiedere a nessuno, a meno che non sia me
– Eh, and don’t ask anyone, unless it’s me
E non lo chiederò a nessuno, a meno che non sia te
– And I won’t ask anyone, unless it’s you
Sì, perché non c’era nessuno, c’eravamo io e te
– Yes, because there was no one, there were you and me
Che siamo sempre da soli come nelle canzoni
– That we are always alone as in the songs

Ma a stare insieme male
– But to be together badly
Non lo sappiamo fare
– We don’t know how to do it
Ti ho dato tutto di me
– I gave you everything about me
Forse ti ho dato il peggio di me
– Maybe I gave you the worst of me
Che tanto il meglio era uguale
– That so much the best was equal
Ora che piangi a fare?
– What are you crying about now?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All the best and worst things I’ve done with you
Ma solo il meglio non vale
– But only the best is not worth it




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın