Oh la familia
– Oh la familia
Là j’suis fatigué, j’suis fatigué
– There I’m tired, I’m tired
Oh la familia
– Oh la familia
Là j’suis fatigué
– There I’m tired
Ces putes parlent que de nous
– These whores talk only about us
Moi, j’méloigne de tout
– Me, I’m moving away from everything
Dégage d’mon passage
– Get out of my way
J’fais des ravages, là j’suis en V12
– I’m wreaking havoc, there I am in V12
Toi, tu prends des ous-s
– You, you take you-s
Tu fais le nerveux que sous Greygoose
– You do the nervous that under Greygoose
On s’connaît cous’
– We know each other cous’
Fais pas le gros bonnet, bouge
– Don’t do the big hat, move
Au bitume j’suis collé, j’ai du mal à m’envoler
– To the bitumen I’m stuck, I find it difficult to fly away
J’sais très bien que du jour au lendemain
– I know very well that overnight
J’peux remettre les gants et r’aller voler
– I can put the gloves back on and go fly
Et si j’me fais péter, j’compte sur peu de potos
– And if I get farted, I count on few potos
Même si j’prends 10 années, j’ai stoppé le bédo
– Even if I take 10 years, I stopped the comic
La vie de ma race, ta concu’ j’la graille, j’la débarrasse
– The life of my race, your concu’ j’la graille, j’la rid
Regarde la rage sur ma tête d’arabe
– Look at the rage on my Arab head
Envoie l’cachet, on va se fâcher mais gros on va t’attacher
– Send the stamp, we’ll get mad but big we’ll tie you up
On va pas se cacher
– We’re not gonna hide
T’as reconnu les deux rebeus cheveux attachés
– You recognized the two rebels hair tied
Ah ouais t’es chaud, moi, la merde j’suis dedans
– Oh yeah you’re hot, me, shit I’m in
Toi, ramène ta chatte, le couteau j’le chauffe
– You, bring back your pussy, the knife I heat it
Y’a qu’à ce moment que j’suis bon en maths
– It’s only then that I’m good at math
Mes ennemis, j’vous dis salam
– My enemies, I say to you salam
On fait les sous pas pour madame
– We make the pennies not for madame
Gros, on vient prendre la place, dis-leurs qu’ils rentrent chez eux
– Big, we’re coming to take the place, tell them they’re going home
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
(Ouais, ouais)
– (Yeah, yeah)
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
(Ouais, ouais, ouais)
– (Yeah, yeah, yeah)
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
Si y’a plus rien pour oi-m, bah j’recouperais le te-shi
– If there’s nothing left for oi-m, well I’d cut the te-shi
Poto, j’l’ai trop fumé, jusqu’à m’en péter le coshi
– Poto, I smoked it too much, to the point of blowing my mind coshi
Ouais faut que je m’éloigne de là
– Yeah I gotta get away from there
Ma tête bloquée dans les chiffres
– My head stuck in the numbers
J’ai des frères au card-pla
– I have brothers at the card-pla
Des frères en cavale, des frères qu’ont perdu la vie
– Brothers on the run, brothers who lost their lives
Gros y’a quoi, là j’suis fonce-dé sous miel
– Gros y’a quoi, là j’am fonce-die under honey
Si j’t’ai pas baisé ta mère, c’est que t’as eu de la veine
– If I didn’t fuck your mother, it’s because you got lucky
L’argent propre m’appelle, j’raccroche à sa gueule
– Clean money is calling me, I’m hanging up on her face
Gros y’a rien qu’a changé, le soir j’rêve de la recette d’Apple
– Big there’s nothing that has changed, in the evening I dream of the Apple recipe
J’fous la merde, depuis petit que des dégâts
– I fuck the shit, since little that damage
Bleh t’es vierge, j’en ai vu plein qui se dégradent
– Bleh you’re a virgin, I’ve seen a lot of degrading
Allez rentre chez toi
– Come on go home
J’ai peur que demain les keufs rentrent chez moi
– I’m afraid that tomorrow the cows will come home to me
Si j’termine aux arrivants, c’est mort
– If I write to the arrivals, it’s dead
Si tu dis que tu vas m’attendre, tu mens
– If you say you’re gonna wait for me, you’re lying
Poto j’les baise, j’le dis gentiment
– Poto I fuck them, I say it nicely
J’ai trop squatté le ciment
– I squatted the cement too much
J’appelle re-frè Waza
– I’m calling re-frè Waza
Il me dit “d’ma cellule la miff me manque”
– He tells me “I miss the miff in my cell”
La sortie c’est sûre, malgré tout ça tu ressors plein de blessures
– The exit is safe, despite all this you come out full of wounds
Gros y’en a peu qu’assurent
– Big there are few that assure
Bah ouais ma gueule t’as pas 1000 gars sûrs
– Well yeah my face you don’t have 1000 sure guys
Gros, on vient prendre la place, dis-leurs qu’ils rentrent chez eux
– Big, we’re coming to take the place, tell them they’re going home
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
(Ouais, ouais)
– (Yeah, yeah)
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
(Ouais, ouais, ouais)
– (Yeah, yeah, yeah)
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
On reconnaît les plaques de la B.A.C
– We recognize the plates of the B.A.C
On reconnaît l’odeur de la beuh
– We recognize the smell of weed
Faut des sommes, non faut pas descendre
– Need sums, no need not go down
On reste des hommes, de janvier à décembre
– We stay men, from January to December
Faut des sommes, non faut pas descendre
– Need sums, no need not go down
On reste des hommes, de janvier à décembre
– We stay men, from January to December
Gros, c’est quoi le problème
– Big, what’s the problem
Tu veux ma main et mon coeur ou mon buzz
– You want my hand and my heart or my buzz
Toi, t’es plein de promesses
– You, you are full of promises
C’est pas l’amour mais l’argent qui m’aveugle
– It’s not love but money that blinds me
Si seulement tu savais
– If only you knew
Tout ce que j’ai fait pour pouvoir nous sauver
– Everything I did to be able to save us
J’savais pas où j’allait
– I didn’t know where I was going
Y’a qu’à ma daronne que j’dois dire désolé
– Only to my boss I have to say sorry
Élégant, tu connais, j’mets les gants j’vais voler
– Elegant, you know, I put on the gloves I’ll fly
Avec mes loubars j’zonais
– With my loubars I zoned
On cassait ta fenêtre, on allait pas sonner
– We were breaking your window, we weren’t going to ring
Oh la familia
– Oh la familia
Là j’suis fatigué, Djadja un gros joint d’riya
– There I’m tired, Djadja a big joint of riya
Tu veux l’buzz, j’prends un ticket
– You want the buzz, I’ll take a ticket
Là j’suis fatigué, tu veux l’buzz, j’prends un ticket
– Now I’m tired, you want the buzz, I take a ticket
J’suis fatigué
– I’m tired

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.