聞いたことある?
– have you heard of it?
俺すぐ本家のビートをジャック
– i’ll get my head beat right away, jack.
ランチよりしたい 良いトーク
– Good talk i want more than lunch
君とはこの後 意思疎通
– i’ll talk to you later.
俺 キッズとヘッズの仲介人
– i’m the middleman between kids and heads.
十三、四からニューヤンキー
– Thirteen, four from the New Yankees
大物に挑む ただ勇敢に
– i’m going to challenge the big guys. just be brave.
ちなみに「むにゃにょ」より「ちゅぱぴ」
– By the way, “Chupapi” from “Munyanyo”
いつでも high 願ってもない
– i don’t want to be high any time.
最高潮になるこの状態
– this state at its climax
俺だってブルマと どうこうしたい
– what do you want me to do with bulma?
捕まらない程度に度を越したい
– i want to go beyond getting caught.
髪色綺麗で蝶々みたいなあなたを連れ行くミナトミライ
– minatomirai who takes you like a butterfly with beautiful hair color
個室のバーでお酒飲みたい
– i want to drink at the bar in the private room
今後の二人にしかと期待
– i hope only for the two of us in the future.
アラーム前 起きる「まだ五時?」
– Wake up before the alarm “Still five o’clock?」
リモートワークで仕事人
– Working people with remote work
休憩は自由 服も自由
– no breaks, no clothes.
一人でも良いな調子
– it’s good to be alone.
でもまさに今はコロナ鬱
– but right now it’s corona depression.
Shopping よりも shocking
– Shopping is more shocking than shopping
新しいものに目を向けた
– i turned to something new.
俺この音すぐ影響受けた
– i was immediately affected by this sound.
週末最高じゃん
– it’s been a great weekend.
君と向かうは Saint Laurant
– i’m going with you, saint laurant.
お揃いがまじ似合いそうだ
– it looks really good on you.
ついでに Gucci も買っとくか
– maybe i should buy a gucci one, too.
もちろん値段気にしないさ
– of course, i don’t care about the price.
このままホテル インしちゃいたい
– I would like to stay in the hotel as it is
ベッドに入り ピー 2、3回
– Go to bed pe 2, 3 times
朝帰りまた日差しが痛い yeah
– The sun hurts again after returning home in the morning yeah
いつでも high 願ってもない
– i don’t want to be high any time.
最高潮になるこの状態
– this state at its climax
俺だってブルマと どうこうしたい
– what do you want me to do with bulma?
捕まらない程度に度を越したい
– i want to go beyond getting caught.
髪色綺麗で蝶々みたいなあなたを連れ行くミナトミライ
– minatomirai who takes you like a butterfly with beautiful hair color
個室のバーでお酒飲みたい
– i want to drink at the bar in the private room
今後の二人にしかと期待
– i hope only for the two of us in the future.
一人の日は暇すぎ
– i’m too free on my own day.
ランチ来て 舌鼓
– come for lunch.
ブルマ 未だ未確認
– bulma, not yet confirmed.
夜の街 いざ出陣
– The City of the Night
美女の誘惑 始まってる
– the seduction of a beautiful woman has begun.
ここで引く方が間違ってる
– it’s wrong to draw here.
夢?え、まじで?なんで?待って
– a dream?really?Why?wait.
やけ酒 また眠るだけ
– oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
このランチはマジまたとない
– this lunch is really amazing.
俺の人気は止まってない
– my popularity hasn’t stopped.
人生不安定なんてない
– life is not unstable.
仕事なんて明後日やってな
– do your job the day after tomorrow.
間違っても「先ないです」とか
– even if you make a mistake, you can’t go ahead.
「恥かいてる」方が価値、倍出る
– it’s worth twice as much as you’re ashamed of it.
場違いです でも弁えてる
– it’s out of place, but i’m telling you.
今 目を光らせて息巻いてる
– i’m on the lookout. i’m breathing.
いつでも high 願ってもない
– i don’t want to be high any time.
最高潮になるこの状態
– this state at its climax
俺だってブルマと どうこうしたい
– what do you want me to do with bulma?
捕まらない程度に度を越したい
– i want to go beyond getting caught.
髪色綺麗で蝶々みたいなあなたを連れ行くミナトミライ
– minatomirai who takes you like a butterfly with beautiful hair color
個室のバーでお酒飲みたい
– i want to drink at the bar in the private room
今後の二人にしかと期待…
– Expect to be the only two in the future…
いつでも high 願ってもない
– i don’t want to be high any time.
最高潮になるこの状態
– this state at its climax
俺だってブルマと どうこうしたい
– what do you want me to do with bulma?
捕まらない程度に度を越したい
– i want to go beyond getting caught.
髪色綺麗で蝶々みたいなあなたを連れ行くミナトミライ
– minatomirai who takes you like a butterfly with beautiful hair color
個室のバーでお酒飲みたい
– i want to drink at the bar in the private room
今後の二人にしかと期待
– i hope only for the two of us in the future.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.