L’ascolta da un orecchio solo
– He hears it from one ear
Lascia un bacio di rossetto sopra una Marlboro
– Leave a kiss of lipstick over a Marlboro
E anche se si comporta sempre ammodo
– And even if it always behaves admodo
Quando c’è da rispondere risponde sempre a tono
– When there is to answer he always responds in tone
Se si arrabbia scappano gli stormi via dagli alberi
– If they get angry they run the flocks away from the trees
E si alza in cielo un gran frastuono
– And a great noise rises in the sky
Quando piange il fiume in piena si riprende gli argini
– When the river cries in flood it recovers the banks
Speriamo non lo fa di nuovo
– Hopefully it doesn’t again
E anche se abbiamo preso due diverse strade
– And although we took two different paths
Mi segui nei pensieri ormai da settimane
– You’ve been following me in your thoughts for weeks now
E non lo so se ci credo davvero, ma mi ripeto che che
– And I don’t know if I really believe it, but I repeat that that
Non era poi chissà che… eh
– It wasn’t then who knows what… huh
Era chiaro per tutti all’infuori di me, di me
– It was clear to everyone but me, me
Pensavo fosse un fuori programma
– I thought it was an off schedule
Soltanto una tempesta dentro a un bicchiere d’acqua
– Just a storm in a glass of water
E c’ho fatto l’abitudine
– And I got used to it
Ma il sole torna sempre dietro alle nuvole
– But the sun always comes back behind the clouds
E riesci a cogliere l’ironia
– And can you catch the irony
Nessuno è più sincero di te
– No one is more sincere than you
Quando dici una bugia
– When you tell a lie
Quando dici una bugia
– When you tell a lie
E lei fuma per il nervoso
– And she smokes for the nervous
Dà un colpo di tosse e il cielo è rotto in due da un tuono
– He gives a cough and the sky is broken in two by thunder
E quando attacca non si ferma proprio
– And when it attacks it just doesn’t stop
E parla parla parla e vorrei spegnere il sonoro
– And speak speak speak and I would turn off the sound
Se si arrabbia dalle porte saltano via i cardini
– If he gets angry from the doors they jump off the hinges
Ballano i quadri sopra il chiodo
– The paintings dance over the nail
Quando piange fradicia pure gli impermeabili
– When she cries she also drenches the Raincoats
E con l’ombrello ci fai poco
– And with the umbrella you do little
E anche se abbiamo preso due diverse strade
– And although we took two different paths
Mi segui nei pensieri ormai da settimane
– You’ve been following me in your thoughts for weeks now
E non lo so se ci credo davvero
– And I don’t know if I really believe it
Ma mi ripeto che… che
– But I repeat that… what
Non era poi chissà che… eh
– It wasn’t then who knows what… huh
Ma era chiaro per tutti all’infuori di me… di me
– But it was clear to everyone but me… about me
Pensavo fosse un fuori programma
– I thought it was an off schedule
Soltanto una tempesta dentro a un bicchiere d’acqua
– Just a storm in a glass of water
E c’ho fatto l’abitudine
– And I got used to it
Ma il sole torna sempre dietro alle nuvole
– But the sun always comes back behind the clouds
E riesci a cogliere l’ironia
– And can you catch the irony
Nessuno è più sincero di te
– No one is more sincere than you
Quando dici una bugia
– When you tell a lie
Quando dici una bugia
– When you tell a lie
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.