M.m
– M.m
Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu
– Märrma djiawurr näthinana, nambawu larrunana Guwalilnawu
rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu
– rirrakayunmina liyanydja milkarri, nambawu larrunana Murrurnawu
roniyirri rirrakayyu. y.a barrawajayu y.a Mutlwutjna galaniniyu
– roniyirri rirrakayyu. y.and barrawajayu the.and Mutlwutjna galaniniyu
Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, ga namba Yumayna, m.m
– Ga namba Guwalilna, ga namba Warradika, ga namba Yumayna, m.m
Yä wulman näthinana, yä dhiyanuna lanyindhu dhungunayu
– Yä wulman näthinana, yä dhiyanuna lanyindhu dhungunayu
yä bäpa Kamba-Djunadjuna, miln’thurruna mayma Mayan-naraka
– yä bäpa Karekare-Djunadjuna, miln’thurruna mayma Mayan-naraka
yä nändi manda, marrkapmirri manda, nhumanydja nayathanana Ruypu Milinditj
– yä nändi mandaic, marrkapmirri mandaic, nhumanydja nayathanana Ruypu Milinditj
yä nändi manda marrkapmirri manda, nhumanydja näthiyana milnurr Burarrapu
– yä nändi marghi central marrkapmirri mandaic, nhumanydja näthiyana milnurr Burarrapu
yä namba guwalilna, yä gunambal warradika, yä namba Yumayna
– yä namba guwalilna, yä gunambal warradika, yä namba Yumayna
m.m
– m.m
English Translation:
– English Translation:
Two scrub fowl crying out, looking for Guwalilna
– Two scrub fowl crying out, looking for Guwalilna
the calls like woman crying, lokking for Murrurnawu
– the calls like a woman crying, lokking for Murrurnawu
the cries returning his mind to the jungles at Mutlwutjna
– the cries returning his mind to the jungles to Mutlwutjna
oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m.m
– oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m.m
Oh the old man cries, from the drink
– Oh the old man cries, from the drink
oh dad Kamba-Djunadjuna, home Mayan-naraka bright in his mind
– oh father Karekare-Djunadjuna, home Mayan-naraka bright in his mind
oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj
– oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj
oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu
– oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu
oh the place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m.m
– oh the place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m.m
*Djilawurr, the orange footed scrub fowl are family and relatives to the Gumatj Nation.
– *Djilawurr, the orange footed scrub fowl are family and relatives to the gula’alaa Nation.
Geoffrey Gurrumul Yunupingu – Wiyathul Welsh Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.