Belle
– Beautiful
C’est un mot qu’on dirait inventé pour elle
– It’s a word that sounds like it was invented for her
Quand elle danse et qu’elle met son corps à jour, tel
– When she dances and she updates her body, such as
Un oiseau qui étend ses ailes pour s’envoler
– A bird that spreads its wings to fly away
Alors je sens l’Enfer s’ouvrir sous mes pieds
– So I feel Hell opening up under my feet
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
– I laid my eyes under her gypsy dress
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
– What is the point of praying to Our Lady?
Quel
– What
Est celui qui lui jettera la première pierre?
– Is he who will throw the first stone at him?
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
– This one doesn’t deserve to be on earth
Ô Lucifer, ô laisse-moi rien qu’une fois
– O Lucifer, o let me just once
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
– Slipping my fingers into Esmeralda’s hair
Belle
– Beautiful
Est-ce le diable qui s’est incarné en elle
– Is it the devil who incarnated in her
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
– To turn my eyes away from the eternal God?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
– Who put in my being this carnal desire
Pour m’empêcher de regarder vers le Ciel?
– To keep me from looking skyward?
Elle porte en elle le péché originel
– It carries within itself the original sin
La désirer fait-il de moi un criminel?
– Does desiring her make me a criminal?
Celle
– That
Qu’on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
– That we thought we were a girl of joy, a girl of nothing
Semble soudain porter la croix du genre humain
– Suddenly seems to carry the cross of mankind
Ô Notre-Dame, ô laisse-moi rien qu’une fois
– O Our Lady, o let me just once
Pousser la porte du jardin d’Esméralda
– Push the door of Esmeralda’s garden
Belle
– Beautiful
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
– Despite her big black eyes that bewitch you
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
– Is the lady still a maid?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
– When his movements make me see mountains and wonders
Sous son jupon aux couleurs de l’arc-en-ciel
– Under her petticoat in the colors of the rainbow
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
– My sweetheart let me be unfaithful to you
Avant de vous avoir mené jusqu’à l’autel
– Before leading you to the altar
Quel
– What
Est l’homme qui détournerait son regard d’elle
– Is the man who would look away from her
Sous peine d’être changé en statue de sel?
– On pain of being changed into a salt statue?
Ô Fleur-de-Lys, j’aimerais être homme de foi
– O Fleur-de-Lys, I would like to be a man of faith
J’irai cueillir la fleur d’amour d’Esméralda
– I’ll go pick the love flower of Esmeralda
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
– I laid my eyes under her gypsy dress
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
– What is the point of praying to Our Lady?
Quel
– What
Est celui qui lui jettera la première pierre
– Is the one who will throw the first stone at him
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
– This one doesn’t deserve to be on earth
Ô, ô-ô-ô, laisse-moi rien qu’une fois
– Oh, oh-oh-oh, let me just once
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
– Slipping my fingers into Esmeralda’s hair
Esméralda
– Esmeralda
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.