Grand Corps Malade – Des gens beaux French Lyrics English Translations

On a perdu cette notion aujourd’hui des beaux garçons
– We lost this notion today of beautiful boys
Quand est-ce qu’on va nous sortir des beaux mecs ou des filles sublimes?
– When are we going to get beautiful guys or gorgeous girls?
Enfin, vous mettez un poster de Hoshi dans votre chambre, vous?
– Finally, you put a poster of Hoshi in your room, you?
Mais elle est effrayante…
– But she’s scary…
Elle a du talent cette fille, vraiment!
– She’s talented this girl, really!
Mais qu’elle donne ses chansons à des filles sublimes…
– But that she gives her songs to sublime girls…

Qu’est-ce que c’est qu’cette époque musicale
– What is this musical era
Où on doit écouter ceux qui ont talent?
– Where should we listen to those who have talent?
Qu’ont des tripes, qu’ont des couilles, qu’ont la dalle
– What have guts, what have balls, what have slab
Ces p’tits auteurs, gratteurs de guitare accablants?
– Those little authors, overpowering guitar strummers?
Nous, c’qu’on veut, c’est du beau, c’est du brillant
– We, it’s what we want, it’s beautiful, it’s brilliant
C’est du propre, c’est du lisse, c’est du sublime
– It’s clean, it’s smooth, it’s sublime
Nous, c’qu’on veut, c’est l’retour des belles gueules
– We, it’s what we want, it’s the return of the beautiful faces
Pour remplir le papier glacé des magazines
– To fill glossy magazines
Qu’est-ce que c’est qu’cette époque musicale
– What is this musical era
Où on écoute les paroles des chansons?
– Where do we listen to the lyrics of the songs?
On a perdu la notion des beaux mâles
– We lost the notion of beautiful males
L’époque où on lançait de très beaux garçons
– The days when we threw very beautiful boys
Tu sais écrire des paroles, c’est très bien
– You know how to write lyrics, it’s very good
Mais, ton petit grain de voix, on s’en fiche
– But, your little grain of voice, we don’t care
S’il te plaît, va donner tes chansons
– Please go give your songs
À celui qui sera plus joli sur l’affiche
– To the one who will be prettier on the poster

Il faut des gens beaux…
– You need beautiful people…

Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people

On a négligé aujourd’hui le rôle du beau chanteur
– Today the role of the beautiful singer has been neglected
Aujourd’hui, les gens qui réussissent, qui font carrière
– Today, people who are successful, who make a career
C’est tous ceux qui grattent un peu d’guitare, qui jouent du piano…
– It’s all those who strum a little guitar, who play the piano…

Eh, monsieur, toi qui veux retourner
– Hey, sir, you who want to go back
Au noir et blanc, aux belles heures du passé
– In black and white, in the beautiful hours of the past
J’suis pas sûr qu’le grand Charles Aznavour
– I’m not sure the great Charles Aznavour
Pouvait correspondre à tes critères de succès
– Could match your success criteria
Je suis pas persuadé qu’Édith Piaf
– I’m not convinced that Edith Piaf
Possédait de belles jambes élancées
– Possessed beautiful slender legs
Qu’elle allait défiler sur des beaux podiums
– That she was going to parade on beautiful catwalks
Avec des grandes marques de talons compensés
– With big brands of wedge heels
Eh, monsieur, toi qui es nostalgique
– Hey, sir, you who are nostalgic
Des chanteurs bien foutus, des bimbos
– Well-fucked singers, bimbos
Faut qu’tu saches un secret important
– You need to know an important secret
C’est qu’Brassens n’avait pas de beaux abdominaux
– It is that Brassens did not have beautiful abs
Les auteurs, compositeurs, chanteurs
– Authors, composers, singers
Ne sont pas forcément des imposteurs
– Are not necessarily impostors
Tu sais monsieur, parfois, il faut s’taire
– You know, sir, sometimes you have to shut up
Moi, j’veux voir Hoshi sur un poster
– I want to see Hoshi on a poster

Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people
Il faut des gens beaux
– It takes beautiful people

Des très beaux garçons…
– Beautiful boys…
Il faut des gens beaux…
– You need beautiful people…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın