Noc w dzień cicho schowała twarz
– Night in the day quietly hid her face
Zupełnie tak bez powodu
– No reason at all.
Twój cień nagle zniknął ze ścian
– Your shadow suddenly disappeared from the walls
Już wiem, że to mój błąd
– I already know it’s my fault
Już mi siły brak i słyszę swój głos
– I can’t stand it anymore and I can hear my voice
Musi być tak, nie szkodzi, czasem idzie źle
– It has to be like this, it doesn’t matter, sometimes it goes wrong
Musisz wybrać dziś sam
– You have to choose today alone
Chyba już wiesz, nie zawsze w plecy wiatr
– I guess you already know, not always in the back of the wind
Wstaje, mimo tylu ran i znów do góry głowę
– He gets up, despite so many wounds and again up his head
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej tam, gdzie zaprowadzi wzrok
– I go where the eye leads
Wstaje, mimo tylu ran i lżejszy o połowę
– He gets up, despite all the wounds and lighter by half
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej sam, nie trzyma mnie tu nic
– I’m going on alone, there’s nothing holding me here
Skąd wiesz czy to sens jakiś ma
– How do you know if this makes any sense?
By drogą iść bez powrotu
– To walk the path of no return
Ogień, który płonął, już zgasł
– The fire that was burning has already been extinguished
A śmiech zamienia się w strach
– And laughter turns to fear
Już mi siły brak, gdy słyszę Twój głos
– I’m tired of hearing your voice.
Musi być tak jeżeli tylko tego chcesz
– It has to be if that’s what you want.
Musisz wybrać dziś sam
– You have to choose today alone
Chyba już wiesz, to tylko gra na czas
– I guess you already know, it’s just a game of timing
Wstaje, mimo tylu ran i znów do góry głowę
– He gets up, despite so many wounds and again up his head
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej tam, gdzie zaprowadzi wzrok
– I go where the eye leads
Wstaje, mimo tylu ran i lżejszy o połowę
– He gets up, despite all the wounds and lighter by half
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej sam, nie trzyma mnie tu nic (yeah)
– I’m going on alone, there’s Nothing Holding Me Here (yeah)
Znowu od początku
– Again from the beginning
Bez sił
– Without strength
Już łapie pion
– He’s already catching a pion.
Może gdzieś na końcu, na krzyk mój czeka ktoś!
– Maybe somewhere at the end, someone is waiting for me to scream!
Wstaje, mimo tylu ran i znów do góry głowę
– He gets up, despite so many wounds and again up his head
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej tam, gdzie zaprowadzi wzrok
– I go where the eye leads
Wstaje, mimo tylu ran i lżejszy o połowę
– He gets up, despite all the wounds and lighter by half
Idę dalej
– I’m moving on.
Idę dalej sam, nie trzyma mnie tu nic
– I’m going on alone, there’s nothing holding me here
Grzegorz Hyzy & TABB – Wstaje Dialect Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.