Ha-Ash & MYA – Fuiste Mía Spanish Lyrics English Translations

Oh, oh
– Oh, oh

Una vez y otra vez me pregunto y no sé responder
– Again and again I wonder and I do not know how to answer
No veo el momento en que tu mano
– I can’t see the moment your hand
Se fue alejando de la mía, (oh, oh)
– It went away from mine, (oh, oh)

Quizás tú me intentaste avisar y no supe entender
– Maybe you tried to warn me and I didn’t understand
Fui tonta por no darme cuenta
– I was foolish not to notice
Las cosas que a ti te dolían
– The things that hurt you

Y ahora que
– And now that
Se me hizo tarde
– I’m late.
Para decirte que eres la única en mi vida
– To tell you that you’re the only one in my life

Yo te busqué
– I looked for you
Sin encontrarte
– Without finding you
Porque cruzaste al otro lado de la vía
– Because you crossed the other side of the road

Dime qué hago con nuestra historia
– Tell me what to do with our story
De tantas noches compartidas
– Of so many nights shared
Porque esta línea divisoria
– Because this dividing line
Va separarnos en nuestros días
– Will separate us in our days

Cómo le pido a mi memoria
– How I ask my memory
Que borre tu fotografía
– To erase your photograph
Me duele demasiado verte
– It hurts too much to see you
En mis recuerdos todavía
– In my memories still

Prefiero perder para siempre
– I’d rather lose forever
Y que se escapen de mi vida
– And get out of my life
Los días en que fuiste mía, oh, oh
– The days when you were mine, oh, oh
Los días en que fuiste mía
– The days when you were mine

Cierro lento mis ojos y siento que aún puedo ver
– I close my eyes slowly and feel that I can still see
Aquella luz de tu mirada
– That light of your gaze
Que me robé por el camino
– That I stole along the way

Tan seguro de nada me fui acostumbrando a creer
– So sure of nothing I got used to believing
Que te tenía asegurada
– That I had you insured
Que esto era cosa del destino
– That this was a matter of fate

Yo te busqué
– I looked for you
Si tú lo sabías
– If you knew
¿Por qué cruzaste al otro lado de la vía?
– Why did you cross the other side of the track?

Dime qué hago con nuestra historia
– Tell me what to do with our story
De tantas noches compartidas
– Of so many nights shared
Porque esta línea divisoria
– Because this dividing line
Va separarnos nuestros días
– Will separate our days

Cómo le pido a mi memoria
– How I ask my memory
Que borre tu fotografía
– To erase your photograph
Me duele demasiado verte
– It hurts too much to see you
En mis recuerdos todavía
– In my memories still

Prefiero perder para siempre
– I’d rather lose forever
Y que se escapen de mi vida
– And get out of my life
Los días en que fuiste mía
– The days when you were mine

Cómo haré para olvidar (Cómo haré para olvidar)
– How I will forget (How I will forget)
Si es lo último que quiero
– If that’s the last thing I want
Y cómo haré para mentirme
– And how will I lie to myself
Que puedo empezar de nuevo
– That I can start over
Si muero por despertar
– If I die to wake up
Y verte aquí una vez más
– And see you here one more time

Dime qué hago con nuestra historia
– Tell me what to do with our story
De tantas noches compartidas
– Of so many nights shared
Porque esta línea divisoria
– Because this dividing line
Va separarnos nuestros días
– Will separate our days

Cómo le pido a mi memoria
– How I ask my memory
Que borre tu fotografía
– To erase your photograph
Me duele demasiado verte
– It hurts too much to see you
En mis recuerdos todavía
– In my memories still

Prefiero perder para siempre
– I’d rather lose forever
Y que se escapen de mi vida
– And get out of my life
Los días en que fuiste mía
– The days when you were mine




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın