Atenção, atenção tripulação
– Attention, Attention crew
Sejam bem-vindos ao cruzeiro da revoada
– Welcome to Cruzeiro da revoada
Prepare seu copo e o óculos de sol
– Prepare your glass and sunglasses
Que a previsão é de muita ousadia
– That the forecast is too bold
E talvez o tempo nuble por conta da fumaça dos moleque
– And maybe the weather clouds because of the smoke of the boys
Aproveitem a viagem e só tomem cuidado com o tubarão
– Enjoy the trip and just watch out for the shark
Dropei no atlântico de bote
– I dropped into the Atlantic by boat
Pra pescar piranha
– To fish piranha
O anzol tem que ser forte
– The hook has to be strong
Mas nóis tem a manha
– But nóis has the morning
Hojé é só Juliet e short
– Today it’s just Juliet and shorts
Final de semana começa em Brasília
– Weekend starts in Brasilia
Termina em Angra
– Ends in Angra
Descontrole no drink, MD rosa e open bar
– Get out of control at the drink, MD rosa and open bar
Aqui não tem Wi-Fi, mas nóis vamos navegar
– Here there is no Wi-Fi, but we will navigate
O Aquamen tá diferente perdeu a postura
– The Aquamen is different Lost posture
De lança na mão e peça na cintura
– From spear in hand and piece at waist
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
A rabeta da sereia bate junto com o gravão
– The mermaid’s tail beats along with the tape recorder
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Nóis smells from afar whether it’s evil or not
(Bom-bom-bom) é doce, marola e suor
– (Bom-bom-bom) it’s sweet, marola and sweat
A bela sentando em slow
– The beautiful sitting in slow
Brincando por cima da dó
– Playing over the do
A filha da puta da show
– The bitch of the show
Nóis não perde um chute no gol
– Nóis does not miss a kick on goal
A garrafa de uísque secou
– The bottle of whiskey dried
Revoada apita de novo que o sócio da rua que patrocinou
– Revoada whistles again that the partner of the street he sponsored
Tô vivendo no mundo aquático
– I’m living in the aquatic world
Vê maldade, nóis é telepático
– See meanness, nóis is telepathic
Quer problema? Nóis é problemático
– You want trouble? Nóis is problematic
Sem caô pra quem quer ser simpático
– No chaos for those who want to be nice
Vi o tempo fechado e vi colorir
– I saw time closed and I saw coloring
Vi os golpe caindo no golpe fei’
– I saw the blow falling in the fei blow’
É que o mundo é o dono do tempo fi’
– Is that the world is the owner of time fi’
Nóis é filho do dono do mundo eu sei
– Nóis is the son of the owner of the world I know
Favelando e andando a 50 pés
– Slumbing and walking 50 feet
Mas meus pés calejado é de luta
– But my calloused feet is fighting
É que nóis não abaixa esses decibéis
– Is that nóis does not lower these decibels
E tem três puta na garupa
– And has three slut in the rump
E o jet ski roncando alto tá tipo robô
– And the jet ski snoring loudly is like a robot
Tem Maserati Porsche azul, bebê, ninguém roubou
– Has Maserati Porsche blue, baby, no one stole
Fala bem baixinho o comentário na Ceilândia é que a favela venceu
– Speak very softly the comment in Ceilândia is that the favela won
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
A rabeta da sereia bate junto com o gravão
– The mermaid’s tail beats along with the tape recorder
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Nóis smells from afar whether it’s evil or not
(Bom-bom-bom) a maldade dentro do meu copo
– (Good-good-good) the wickedness inside my cup
Tão falando que eu ganhei na loto’
– So talking that I won the Lotto’
Nosso som é tipo terremoto
– Our sound is earthquake type
Coleção de Ferrari e de moto
– Ferrari and motorcycle collection
As dona tão perdendo a linha
– The mistress so losing the line
Tem meu vulgo dentro da calcinha
– Got my name inside my panties
Nem conheço, mas já quer ser minha
– I don’t even know, but she wants to be mine.
No jet tubarão e Hungria
– In the shark jet and Hungary
Tô vivendo, mas geral não sabe
– I’m living, but general does not know
O terço do que eu já passei
– The third of what I’ve been through
Hoje nas ruas de Brasília o tubarão é rei
– Today in the streets of Brasilia the shark is king
Ô pelo andar da carruagem não vai ter jeito não
– Oh by the floor of the carriage will not be able No
Os recalcado vai morrer do coração
– The stressed will die from the heart
Ô pelo andar da carruagem não vai ter jeito não
– Oh by the floor of the carriage will not be able No
Os recalcado vai morrer do coração
– The stressed will die from the heart
Dropei no atlântico de bote
– I dropped into the Atlantic by boat
Pra pescar piranha
– To fish piranha
O anzol tem que ser forte
– The hook has to be strong
Mas nóis tem a manha
– But nóis has the morning
Hoje é só Juliet e short
– Today it’s just Juliet and shorts
Final de semana começa em Brasília
– Weekend starts in Brasilia
Termina em Angra
– Ends in Angra
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
E a rabeta da sereia bate junto com o gravão
– And the mermaid’s tail beats along with the tape
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Does not jump No, that this sea has Shark
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Nóis smells from afar whether it’s evil or not
Bom-bom-bom
– Good-good-good
Bom-bom-bom
– Good-good-good
Bom-bom-bom
– Good-good-good
Hungria Hip Hop & MC Ryan SP – Cruzeiro da Revoada Portuguese Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.